Fiorella Mannoia feat. Frankie Hi-NRG MC - Non è un film - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fiorella Mannoia feat. Frankie Hi-NRG MC - Non è un film




Non è un film
It's Not a Movie
Non è un film quello che scorre in torno
This isn't a movie, what's unfolding around us,
Che vediamo ogni ogni giorno che giriamo distogliendo lo sguardo.
What we see every day as we turn away, averting our gaze.
Non è un film e non sono comparse le persone disperse
It's not a movie, and the scattered people are not extras,
Sospese e diverse tra noi e lo sfondo,
Suspended and different between us and the background,
E il resto del mondo che attraversa il confine
And the rest of the world that crosses the border.
Ma il confine è rotondo si sposta man mano che muoviamo lo sguardo
But the border is round, it shifts as we move our eyes.
Ci sembra lontano perché siamo in ritardo, perenne, costante, ne basta un istante,
It seems far away because we're late, perpetually, constantly, just a moment is enough,
A un passo dal centro è gia troppo distante,
A step away from the center, it's already too distant,
A un passo dal mare è gia troppo montagna,
A step away from the sea, it's already too mountainous,
Ad un passo da qui era tutta campagna.
A step away from here, it was all countryside.
Oggi tutto è diverso una vita mai vista
Today everything is different, a life never seen before.
Questo qui non è un film e non sei protagonista,
This here isn't a movie, and you're not the protagonist,
Puoi chiamare lo stop ma non sei il regista
You can call "cut," but you're not the director,
Ti puoi credere al top ma sei in fondo alla lista.
You might think you're at the top, but you're at the bottom of the list.
Questo non è un film e le nostre belle case non corrono il pericolo di essere invase, non è un armata aliena sbarcata sulla terra,
This isn't a movie, and our beautiful houses aren't in danger of being invaded, it's not an alien army landed on Earth,
Non sono extraterrestri che ci dichiaran guerra,
They're not extraterrestrials declaring war on us,
Son solamente uomini che varcano i confini,
They're just men crossing borders,
Uomini con donne vecchi con bambini, poveri con poveri che scappan dalla fame
Men with women, old with children, the poor with the poor, escaping hunger.
Gli uni sopra gli altri per intere settimane come in carri bestiame
One on top of the other for weeks on end, like in cattle cars.
Attraverso il deserto rincorrono una via in balia dell'incerto per rimanere liberi costretti a farsi schiavi
Across the desert, they chase a path, at the mercy of uncertainty, forced to become slaves to remain free.
Stipati nelle stive di disastronavi
Crammed into the holds of disaster ships.
Come i nostri avi contro i mostri e i draghi
Like our ancestors against monsters and dragons,
In un viaggio nell'inferno che prenoti e paghi
On a journey into hell that you book and pay for.
Sopravvivi o anneghi questo il confine
Survive or drown, this is the border.
Perché non è un film non c'è lieto fine.
Because it's not a movie, there's no happy ending.
Questo sembra un film di quelli terrificanti
This seems like a terrifying movie.
Dalla trasilvania non arrivano vampiri ma badanti,
From Transylvania, not vampires but caregivers arrive,
Da santo domingo non profughi o zombie,
From Santo Domingo, not refugees or zombies,
Ma ragazze condannate a qualcuno che le trombi
But girls condemned to someone who will screw them.
Dalle filippine colf e pure dal bangladesh
From the Philippines, maids, and even from Bangladesh,
Dalla bielorussia solo carne da lap dance
From Belarus, only lap dance flesh.
Scappano per soddisfare vizi e sfizi nostri
They escape to satisfy our vices and whims,
Loro son le prede, noi siamo i mostri
They are the prey, we are the monsters.
Loro la pietanza, noi i commensali
They are the meal, we are the diners.
E se loro son gli avanzi noi siam peggio dei maiali
And if they are the leftovers, we are worse than pigs.
Pronti a divorare a sazietà
Ready to devour to satiety,
Pronti a lamentarci per la puzza della varia umanità
Ready to complain about the stench of the various humanity
Che ci occorre, ci soccorre, ci sostenta
That we need, that helps us, that sustains us.
Questo non è un film ma vedrai che lo diventa
This isn't a movie, but you'll see it become one.
Tu stai attento e tienti pronto che al momento di girare
You stay alert and be ready, because when it's time to shoot,
I buoni vincon sempre,
The good guys always win,
Scegli da che parte stare.
Choose which side to be on.
Scegli da che parte stare,
Choose which side to be on,
Dalla parte di chi spinge,
On the side of those who push,
Scegli da che parte stare,
Choose which side to be on,
Dalla parte del mare
On the side of the sea,
Scegli da che parte stare,
Choose which side to be on,
Dalla parte del mare
On the side of the sea,
Scegli da che parte stare,
Choose which side to be on,
Dalla parte del mare
On the side of the sea.





Авторы: Carlo Di Francesco, Francesco Di Cicco, Francesco Di Gesu, Natty Fred


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.