Текст и перевод песни Fiorella Mannoia feat. Frankie Hi-NRG MC - Non è un film
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non è un film
It's Not a Movie
Non
è
un
film
quello
che
scorre
in
torno
This
isn't
a
movie,
what's
unfolding
around
us,
Che
vediamo
ogni
ogni
giorno
che
giriamo
distogliendo
lo
sguardo.
What
we
see
every
day
as
we
turn
away,
averting
our
gaze.
Non
è
un
film
e
non
sono
comparse
le
persone
disperse
It's
not
a
movie,
and
the
scattered
people
are
not
extras,
Sospese
e
diverse
tra
noi
e
lo
sfondo,
Suspended
and
different
between
us
and
the
background,
E
il
resto
del
mondo
che
attraversa
il
confine
And
the
rest
of
the
world
that
crosses
the
border.
Ma
il
confine
è
rotondo
si
sposta
man
mano
che
muoviamo
lo
sguardo
But
the
border
is
round,
it
shifts
as
we
move
our
eyes.
Ci
sembra
lontano
perché
siamo
in
ritardo,
perenne,
costante,
ne
basta
un
istante,
It
seems
far
away
because
we're
late,
perpetually,
constantly,
just
a
moment
is
enough,
A
un
passo
dal
centro
è
gia
troppo
distante,
A
step
away
from
the
center,
it's
already
too
distant,
A
un
passo
dal
mare
è
gia
troppo
montagna,
A
step
away
from
the
sea,
it's
already
too
mountainous,
Ad
un
passo
da
qui
era
tutta
campagna.
A
step
away
from
here,
it
was
all
countryside.
Oggi
tutto
è
diverso
una
vita
mai
vista
Today
everything
is
different,
a
life
never
seen
before.
Questo
qui
non
è
un
film
e
non
sei
protagonista,
This
here
isn't
a
movie,
and
you're
not
the
protagonist,
Puoi
chiamare
lo
stop
ma
non
sei
il
regista
You
can
call
"cut,"
but
you're
not
the
director,
Ti
puoi
credere
al
top
ma
sei
in
fondo
alla
lista.
You
might
think
you're
at
the
top,
but
you're
at
the
bottom
of
the
list.
Questo
non
è
un
film
e
le
nostre
belle
case
non
corrono
il
pericolo
di
essere
invase,
non
è
un
armata
aliena
sbarcata
sulla
terra,
This
isn't
a
movie,
and
our
beautiful
houses
aren't
in
danger
of
being
invaded,
it's
not
an
alien
army
landed
on
Earth,
Non
sono
extraterrestri
che
ci
dichiaran
guerra,
They're
not
extraterrestrials
declaring
war
on
us,
Son
solamente
uomini
che
varcano
i
confini,
They're
just
men
crossing
borders,
Uomini
con
donne
vecchi
con
bambini,
poveri
con
poveri
che
scappan
dalla
fame
Men
with
women,
old
with
children,
the
poor
with
the
poor,
escaping
hunger.
Gli
uni
sopra
gli
altri
per
intere
settimane
come
in
carri
bestiame
One
on
top
of
the
other
for
weeks
on
end,
like
in
cattle
cars.
Attraverso
il
deserto
rincorrono
una
via
in
balia
dell'incerto
per
rimanere
liberi
costretti
a
farsi
schiavi
Across
the
desert,
they
chase
a
path,
at
the
mercy
of
uncertainty,
forced
to
become
slaves
to
remain
free.
Stipati
nelle
stive
di
disastronavi
Crammed
into
the
holds
of
disaster
ships.
Come
i
nostri
avi
contro
i
mostri
e
i
draghi
Like
our
ancestors
against
monsters
and
dragons,
In
un
viaggio
nell'inferno
che
prenoti
e
paghi
On
a
journey
into
hell
that
you
book
and
pay
for.
Sopravvivi
o
anneghi
questo
il
confine
Survive
or
drown,
this
is
the
border.
Perché
non
è
un
film
non
c'è
lieto
fine.
Because
it's
not
a
movie,
there's
no
happy
ending.
Questo
sembra
un
film
di
quelli
terrificanti
This
seems
like
a
terrifying
movie.
Dalla
trasilvania
non
arrivano
vampiri
ma
badanti,
From
Transylvania,
not
vampires
but
caregivers
arrive,
Da
santo
domingo
non
profughi
o
zombie,
From
Santo
Domingo,
not
refugees
or
zombies,
Ma
ragazze
condannate
a
qualcuno
che
le
trombi
But
girls
condemned
to
someone
who
will
screw
them.
Dalle
filippine
colf
e
pure
dal
bangladesh
From
the
Philippines,
maids,
and
even
from
Bangladesh,
Dalla
bielorussia
solo
carne
da
lap
dance
From
Belarus,
only
lap
dance
flesh.
Scappano
per
soddisfare
vizi
e
sfizi
nostri
They
escape
to
satisfy
our
vices
and
whims,
Loro
son
le
prede,
noi
siamo
i
mostri
They
are
the
prey,
we
are
the
monsters.
Loro
la
pietanza,
noi
i
commensali
They
are
the
meal,
we
are
the
diners.
E
se
loro
son
gli
avanzi
noi
siam
peggio
dei
maiali
And
if
they
are
the
leftovers,
we
are
worse
than
pigs.
Pronti
a
divorare
a
sazietà
Ready
to
devour
to
satiety,
Pronti
a
lamentarci
per
la
puzza
della
varia
umanità
Ready
to
complain
about
the
stench
of
the
various
humanity
Che
ci
occorre,
ci
soccorre,
ci
sostenta
That
we
need,
that
helps
us,
that
sustains
us.
Questo
non
è
un
film
ma
vedrai
che
lo
diventa
This
isn't
a
movie,
but
you'll
see
it
become
one.
Tu
stai
attento
e
tienti
pronto
che
al
momento
di
girare
You
stay
alert
and
be
ready,
because
when
it's
time
to
shoot,
I
buoni
vincon
sempre,
The
good
guys
always
win,
Scegli
da
che
parte
stare.
Choose
which
side
to
be
on.
Scegli
da
che
parte
stare,
Choose
which
side
to
be
on,
Dalla
parte
di
chi
spinge,
On
the
side
of
those
who
push,
Scegli
da
che
parte
stare,
Choose
which
side
to
be
on,
Dalla
parte
del
mare
On
the
side
of
the
sea,
Scegli
da
che
parte
stare,
Choose
which
side
to
be
on,
Dalla
parte
del
mare
On
the
side
of
the
sea,
Scegli
da
che
parte
stare,
Choose
which
side
to
be
on,
Dalla
parte
del
mare
On
the
side
of
the
sea.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlo Di Francesco, Francesco Di Cicco, Francesco Di Gesu, Natty Fred
Альбом
Sud
дата релиза
30-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.