Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il fiume e la nebbia
The River and the Fog
Qui
non
è
successo
niente
Nothing
happened
here
E
non
credo
cambierà
And
I
don't
think
it
will
change
E
non
è
colpa
della
gente
And
it's
not
the
people's
fault
È
il
cielo
grigio
che
c'è
qua
It's
the
gray
sky
that's
here
È
questa
nebbia
che
confonde
It's
this
fog
that
confounds
E
che
ci
inghiotte
sempre
un
po'
And
that
swallows
us
a
little
at
a
time
E
con
amore
ci
nasconde
And
with
love
it
hides
us
In
una
parola
è
il
po'
In
a
word,
it's
poor
È
per
colpa
di
quel
fiume
se
io
sono
ancora
qui
It's
because
of
that
river
that
I'm
still
here
Perché
un
giorno
c'era
un
ponte
che
univa
gli
argini
Because
one
day
there
was
a
bridge
that
connected
the
banks
Mentre
adesso
questo
fiume
in
fondo
è
tutto
ciò
che
ho
While
now
this
river
is
ultimately
all
I
have
E
tra
diecimila
anno
è
sempre
qui
che
aspetterò
And
in
ten
thousand
years
I'll
still
be
here
waiting
Perché
in
fondo
il
mare
ha
un
lato
Because
after
all
the
sea
has
one
side
Un
solo
lungo
lato
blu
A
single
long
blue
side
E
anche
lo
sguardo
più
allenato
And
even
the
most
seasoned
gaze
Non
può
vederne
mai
di
più
Can
never
see
more
of
it
Mentre
chi
vive
accanto
a
un
fiume
While
he
who
lives
by
a
river
Anche
se
è
grande
come
qui
Even
if
it's
as
big
as
this
Vede
benissimo
il
confine
Can
clearly
see
the
border
E
non
può
credere
ai
miracoli
And
can't
believe
in
miracles
È
per
colpa
di
quel
fiume
se
io
sono
ancora
qua
It's
because
of
that
river
that
I'm
still
here
Perché
un
giorno
su
quel
ponte
mi
fermai
a
metà
Because
one
day
on
that
bridge
I
stopped
halfway
E
quest'aria
che
mi
opprime
in
fondo
è
tutto
ciò
che
ho
And
this
oppressive
air
is
ultimately
all
I
have
Fino
a
quando
l'altro
lato
dei
miei
sogni
perderò
Until
I
lose
my
the
other
side
of
my
dreams
Qui
non
è
successo
niente
Nothing
happened
here
E
non
credo
cambierà
And
I
don't
think
it
will
change
Come
quest'acqua
tra
le
sponde
Like
this
water
between
the
banks
Non
si
ferma,
ma
in
realtà
It
doesn't
stop,
but
in
reality
Non
ha
mai
cambiato
il
senso
It
has
never
changed
direction
E
del
resto
come
può
And
after
all,
how
could
it?
A
quel
mare
io
ci
penso
I
think
about
that
sea
Ma
mi
fa
paura
un
po'
But
a
little
bit
it
scares
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.