Текст и перевод песни Fiorella Mannoia - L'Amore Si Odia - live 2012
Noemi:
Vieni
qua,
vieni
qua,
che
ti
dovevo
dire
Ноэми:
иди
сюда,
иди
сюда,
что
я
должен
был
тебе
сказать
Tutte
quelle
cose
che,
cose
che,
non
hai
voluto
sentire,
soffrire,
godere
o
finire.
Все
те
вещи,
которые,
вещи,
которые,
вы
не
хотели
чувствовать,
страдать,
наслаждаться
или
закончить.
Vieni
qua,
vieni
qua,
sempre
la
stessa
storia
Иди
сюда,
иди
сюда,
все
та
же
история
Un
equilibrio
instabile,
instabile,
che
crolla
al
vento
di
una
nuova
gloria,
l'amore
si
odia.
Неустойчивое,
неустойчивое
равновесие,
которое
рушится
на
ветру
новой
славы,
любовь
ненавидит
себя.
Ah,
se
fosse
così
facile,
ah,
se
fosse
ancora
innamorato
di
me
Ах,
если
бы
это
было
так
просто,
ах,
если
бы
он
все
еще
был
влюблен
в
меня
Ed
ogni
petalo,
sai,
si
finge
di
essere
una
rosa
И
каждый
лепесток,
знаешь
ли,
притворяется
розой
Per
ogni
goccia
vorrei
diluvio
sopra
ogni
cosa
Для
каждой
капли
я
хотел
бы
потоп
выше
всего
Ma
tu
non
meriti
più
un
battito
di
questa
vita
Но
ты
больше
не
заслуживаешь
избиения
этой
жизни
Per
tutto
quello
che
conta,
se
conta,
sei
come
colla
tra
le
dita.
Для
всего,
что
имеет
значение,
если
это
имеет
значение,
вы
как
клей
между
пальцами.
Fiorella
Mannoia:
Vieni
qua,
vieni
qua,
io
ti
volevo
bene,
Fiorella
Mannoia:
иди
сюда,
иди
сюда,
я
любил
тебя,
Ma
riparlarne
è
inutile,
inutile,
non
ha
più
senso
pensarti,
capire,
provare
o
sparire
Но
говорить
об
этом
бесполезно,
бесполезно,
больше
нет
смысла
думать
о
вас,
понимать,
пытаться
или
исчезать
Vieni
qua,
vieni
qua,
le
solite
parole
Иди
сюда,
иди
сюда,
обычные
слова
Di
un
sentimento
fragile,
fragile,
come
l'asfalto
consuma
la
suola,
l'amore
si
odia.
Из
чувства
хрупкого,
хрупкого,
как
асфальт,
он
ненавидит
себя.
N:
ah,
se
fosse
tutto
facile
Н:
Ах,
если
бы
все
было
просто
N
& M:
ah,
se
fosse
ancora
innamorata
di
te
N
& M:
Ах,
если
бы
она
все
еще
была
влюблена
в
тебя
M:
ed
ogni
petalo
sai
М:
и
каждый
лепесток
знаешь
N:
si
finge
di
essere
una
rosa
Н:
она
притворяется
розой
M:
per
ogni
goccia
vorrei
М:
для
каждой
капли
я
хотел
бы
N:
diluvio
sopra
ogni
cosa
N:
потоп
выше
всего
M:
ma
tu
non
meriti
più
un
battito
di
questa
vita
М:
но
ты
больше
не
заслуживаешь
избиения
этой
жизни
N:
che
tutto
quello
che
conta
N:
что
все,
что
имеет
значение
M:
se
conta
М:
если
считать
N:
sei
come
colla
sulle
dita
N:
вы
как
клей
на
пальцах
M:
ed
ogni
petalo,
sai,
si
finge
di
essere
una
rosa
М:
и
каждый
лепесток,
вы
знаете,
притворяется
розой
N
& M:
per
ogni
goccia
vorrei
diluvio
sopra
ogni
cosa
N
& M:
для
каждой
капли
я
хотел
бы
потоп
выше
всего
N:
ma
tu
non
meriti
più
un
attimo
della
mia
vita
Н:
но
ты
больше
не
заслуживаешь
ни
минуты
моей
жизни
M:
per
tutto
quello
che
conta
М:
для
всего,
что
имеет
значение
N:
se
conta,
sei
la
mia
impronta
sulle
dita.
Н:
если
это
имеет
значение,
ты
мой
отпечаток
на
пальцах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DIEGO CALVETTI, MARCO CIAPPELLI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.