Текст и перевод песни Fiorella Mannoia - L'amore al potere
Co'n
sordo
che
ogni
lacrima
che
ho
pianto
Co'N
глухой,
что
каждая
слеза,
которую
я
плакал
Me
ce
compro
er
cielo
e
pure
er
vento
Я
е
покупаю
Эр
небо
и
чистый
Эр
ветер
Co'n
seme
pe'
ogni
volta
che
ho
sofferto
Co'N
семян
pe
' каждый
раз,
когда
я
страдал
Ce
poi
fa'
cresce
er
grano
ner
deserto
Ce
затем
делает
' растет
er
пшеница
ner
пустыня
Se
le
ingiustizie
fossero
candele
Если
бы
несправедливость
была
свечой
La
terra
brucerebbe
più
der
sole
Земля
будет
гореть
больше
Солнца
Si
voi
lavà
coll'acqua
le
ferite
Вы
промоете
раны
водой
Nun
t'abbasterebbe
tutto
er
mare
Монахиня
t'abbasterebbe
все
были
на
море
L'amore
non
c'ha
mai
la
maggioranza
Любовь
никогда
не
имеет
большинства
È
l'odio
che
comanna
le
persone
Это
ненависть,
которая
командует
людьми
E
noi
che
nun
perdemo
la
speranza
И
мы,
что
монахиня,
теряем
надежду
Con
le
carezze
famo
opposizione
С
лаской
famo
оппозиции
L'amore
nun
è
mai
stato
ar
potere
Любовь
монахиня
никогда
не
была
АР
власть
Ce
pensi
a
quello
che
potrebbe
fa'
Вы
думаете
о
том,
что
он
может
сделать"
Vorrei
campà
mill'anni
pe'
vedere
Я
бы
хотел,
чтобы
это
было
100
лет
назад.
Se
chi
nun
c'ha
mai
voce
ce
l'avrà
Если
кто-нибудь
когда-нибудь
услышит
это
La
storia
non
c'ha
mai
insegnato
niente
История
никогда
нас
ничему
не
научила
Le
magagne
so'
le
stesse
der
passato
Маги
знают
то
же
самое,
что
и
в
прошлом
La
storia
nun
la
scrive
mai
la
gente
История
Cor
sangue
un
libro
nun
s'è
mai
sporcato
Кор
кровь
книга
монахиня
никогда
не
пачкается
Se
li
fucili
fossero
aquiloni
Если
бы
они
были
змеями
Nun
ce
sarebbe
spazio
più
ner
cielo
Nun
ce
будет
больше
пространства
Ner
небо
Ma
se
li
baci
fossero
canzoni
Но
если
бы
вы
целовали
их,
это
были
песни
L'orchestra
mo'
sarebbe
er
monno
intero
Оркестр
mo
' будет
er
monno
целое
L'amore
nun
ha
mai
contato
niente
Любовь
монахиня
никогда
ничего
не
подсчитывала
Che
er
monno
c'ha
paura
de
cambia'
Что
Эр
монно
там
боится
изменения'
Lui
starebbe
dalla
parte
della
gente
Он
будет
на
стороне
людей
E
aiuterebbe
chi
nun
gliela
fa
И
это
поможет
тому,
кто
делает
это
L'amore
nun
c'ha
mai
la
maggioranza
Любовь
монахиня
есть
когда-либо
большинство
È
l'odio
che
governa
le
persone
Это
ненависть,
которая
управляет
людьми
E
noi
che
nun
perdemo
la
speranza
И
мы,
что
монахиня,
теряем
надежду
Ogni
carezza
è
'na
rivoluzione
Каждая
ласка-это
" на
революции
E
noi
che
nun
perdemo
la
speranza
И
мы,
что
монахиня,
теряем
надежду
Ogni
carezza
è
'na
rivoluzione
Каждая
ласка-это
" на
революции
E
noi
che
nun
perdemo
la
speranza
И
мы,
что
монахиня,
теряем
надежду
Ogni
carezza
è
'na
rivoluzione
Каждая
ласка-это
" на
революции
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: luca barbarossa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.