Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi, Mon Âme Et Ma Conscience (Live 2003)
Я, моя душа и моя совесть (концерт 2003)
Moi,
mon
âme
et
ma
conscience,
discutons
nuit
et
jour
Я,
моя
душа
и
моя
совесть,
спорим
день
и
ночь,
De
tous
ces
problèmes
qui
nous
tournent
autour
Обо
всех
проблемах,
что
вокруг
нас
вьются.
Mais
là
où
ma
conscience
dit
oui,
mon
âme
dit
non
Но
там,
где
совесть
говорит
"да",
моя
душа
твердит
"нет",
Alors
discuter,
oui,
mais
à
quoi
bon.
И
спорить,
да,
но
какой
в
этом
толк?
Puisque
moi,
moi
j'en
ai
marre.
Ведь
я,
я
так
устала.
Mon
moi
me
dit
qu'il
en
a
marre
Моё
"я"
говорит,
что
устало
Mon
moi
il
dit
qu'il
en
a
marre
Моё
"я"
твердит,
что
устало
Pour
moi
la
vie
est
un
cauchemar.
Для
меня
жизнь
– кошмар.
Alors
moi,
mon
âme
et
ma
conscience,
discutons
nuit
et
jour.
И
вот
я,
моя
душа
и
моя
совесть,
спорим
день
и
ночь.
J'sais
pas
pour
vous
mais
pour
moi,
c'est
tous
les
jours.
Не
знаю,
как
у
вас,
но
у
меня
– так
каждый
день.
Que
je
travaille
ma
cervelle
et
que
mon
âme
est
partie
dans
un
bruissement
d'ailes.
Что
я
работаю
головой,
а
душа
моя
улетела
шелестом
крыльев.
Alors
mon
moi
il
en
a
marre.
И
вот
моё
"я"
устало.
Mon
moi
me
dit
qu'il
en
a
marre
Моё
"я"
говорит,
что
устало
Des
problèmes
de
conscience,
il
en
a
marre
От
терзаний
совести,
оно
устало
Pour
moi
la
vie
est
un
cauchemar.
Для
меня
жизнь
– кошмар.
Car
si
le
monde
ressemble
à
c'qu'on
a
dans
la
tête.
Ведь
если
мир
подобен
тому,
что
у
нас
в
голове,
C'est
pas
long
à
comprendre,
pourquoi
tout
ça
n'tourne
pas
très
net!
То
легко
понять,
почему
всё
так
запутано!
Alors
moi,
mon
âme
et
ma
conscience,
discutons
nuit
et
jour.
И
вот
я,
моя
душа
и
моя
совесть,
спорим
день
и
ночь.
Mais
depuis
qu'mon
âme
est
partie,
ma
conscience
me
fuit.
Но
с
тех
пор,
как
душа
улетела,
совесть
меня
избегает.
Mais
mon
moi,
toujours
fidèle
au
combat
Но
моё
"я",
всегда
верное
борьбе,
Continue
à
me
sussurer
tout
bas:
Продолжает
шептать
мне
тихонько:
"Alors
là,
moi
j'en
ai
marre!"
"Вот
тут
я
устала!"
Mon
moi
me
dit
qu'il
en
a
marre
Моё
"я"
говорит,
что
устало
Du
vague
à
l'âme,
il
en
a
marre
От
тоски
в
душе,
оно
устало
Pour
lui
la
vie
est
un
cauchemar.
Для
него
жизнь
– кошмар.
Car
si
le
monde
ressemble
à
c'qu'on
a
dans
la
tête
Ведь
если
мир
подобен
тому,
что
у
нас
в
голове,
C'est
pas
long
à
comprendre,
pourquoi,
То
легко
понять,
почему
Tout
ça
n'tourne
pas
très
net!
Всё
так
запутано!
Alors
moi,
mon
âme
et
ma
conscience,
discutons
nuit
et
jour
И
вот
я,
моя
душа
и
моя
совесть,
спорим
день
и
ночь
Autour
d'un
joli
petit
abat-jour
Под
красивым
абажуром
Nous
unissons
nos
forces
vives
et
crions
d'une
même
voix
active:
Мы
объединяем
наши
силы
и
кричим
одним
активным
голосом:
"Alors
là,
on
en
a
marre
"Вот
тут
мы
устали!
Nous
on
vous
dit
qu'on
en
a
marre
Мы
вам
говорим,
что
устали
En
toute
bonne
conscience,
on
en
a
marre
По
совести
говоря,
мы
устали
Que
notre
vie
soit
un
cauchemar!"
От
того,
что
наша
жизнь
– кошмар!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BENEDICTE DANIELE GRIMAULT, MOIRA VIRGINIE MONTIER-DAURIAC
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.