Текст и перевод песни Fiorenza Cossotto, Orchestra del Teatro alla Scala di Milano, Gabriele Santini, Coro del Teatro alla Scala di Milano & Aurora Cattelani - Don Carlo, Act II: Nel giardino del bello
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Carlo, Act II: Nel giardino del bello
Дон Карлос, Акт II: В прекрасном саду
Canzone
del
velo
Песня
о
вуали
Nei
giardin
del
bello
В
садах
прекрасного
Saracin
ostello,
Сарацинского
замка,
All'olezzo,
al
rezzo
В
благоухании,
в
аромате
Degli
allòr
dei
fior
Алоэ
и
цветов,
Una
bella
almèa,
Прекрасная
альмея,
Tutta
chiusa
in
vel,
Вся
скрытая
вуалью,
Contemplar
parea
Созерцала,
казалось,
Una
stella
in
ciel.
Звезду
на
небе.
Mohammed,
re
moro,
Магомет,
король
мавров,
Al
giardin
sen
va;
В
сад
идет;
Dice
a
lei:
"t'adoro,
Говорит
ей:
"Я
тебя
обожаю,
O
gentil
beltà;
О
нежная
красавица;
Vien',
a
sé
t'invita
Пойдем,
к
себе
приглашаю
Per
regnar
il
re;
Царствовать,
о
царь;
La
regina
ambita
Желанная
царица
Non
è
più
da
me".
Мне
больше
не
нужна".
Tessete
i
veli,
Ткете
вуали,
Vaghe
donzelle,
Прекрасные
девы,
Mentr'è
nei
cieli
Пока
в
небесах
L'astro
maggior.
Сияет
главная
звезда.
Sono
i
veli,
al
brillar
delle
stelle,
Вуали,
при
свете
звезд,
Sono
i
veli
più
cari
all'amor.]
Вуали,
самые
дорогие
любви.]
"Ma
discerno
appena,
"Но
едва
различаю,
(Chiaro
il
ciel
non
è)
(Небо
не
ясно)
I
capelli
- belli,
Волосы
- прекрасные,
La
man
breve,
il
piè.
Маленькую
руку,
ножку.
Deh!
solleva
il
velo
О!
подними
вуаль,
Che
t'asconde
a
me;
Что
скрывает
тебя
от
меня;
Esser
come
il
cielo
Быть
как
небо
Senza
vel
tu
de'".
Без
вуали
ты
должна".
Se
il
tuo
cor
vorrai
Если
свое
сердце
ты
захочешь
A
me
dar
in
don,
Мне
в
дар
отдать,
Il
mio
trono
avrai,
Мой
трон
получишь,
Ché
sovrano
io
son.
Ведь
я
- властелин.
Tu
lo
vuoi?
t'inchina,
Ты
хочешь?
Поклонись,
Appagar
ti
vo'.
Удовлетворю
тебя.
Allah!
la
regina!".
Аллах!
Царица!".
Mohammed
sclamò.
Воскликнул
Магомет.
Tessete
i
veli,
Ткете
вуали,
Vaghe
donzelle,
Прекрасные
девы,
Finch'è
nei
cieli
Пока
в
небесах
L'astro
maggior.
Сияет
главная
звезда.
Sono
i
veli,
al
brillar
delle
stelle,
Вуали,
при
свете
звезд,
Sono
i
veli
più
cari
all'amor.]
Вуали,
самые
дорогие
любви.]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.