Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amega Agaru made no Aida
Bis der Regen aufhört
Don¥t
Stop
The
Music
Baby
Don¥t
You
Cry
No
More
Stopp
die
Musik
nicht
Baby,
weine
nicht
mehr
Just
Play
The
Music
忘れさせてはやれないが
Spiel
einfach
die
Musik,
auch
wenn
ich
dich
nicht
vergessen
lassen
kann
Don¥t
Stop
The
Music
Baby
Don¥t
You
Cry
No
More
Stopp
die
Musik
nicht
Baby,
weine
nicht
mehr
Just
Play
The
Music
雨が上がるまでの間
Spiel
einfach
die
Musik,
bis
der
Regen
aufhört
折れて意味のない傘
びしょ濡れのままで震わす肩
Ein
zerbrochener,
nutzloser
Schirm,
deine
Schultern
zittern,
völlig
durchnässt
ごまかしきれない涙
潤んだ目に映す歪んだギター
Tränen,
die
du
nicht
verbergen
kannst,
eine
verzerrte
Gitarre
spiegelt
sich
in
deinen
feuchten
Augen
何も言わないから二人の距離はそのまま
Weil
ich
nichts
sage,
bleibt
die
Distanz
zwischen
uns
unverändert
浮かんでくる言葉が邪魔
激しさを増してくシャワー
Die
aufkommenden
Worte
stören
nur,
der
Regenschauer
wird
heftiger
雲の隙間から降る日差しは鮮やかな花照らして
滴る水は川になり海へと注ぐ
Sonnenlicht,
das
durch
Wolkenlücken
fällt,
beleuchtet
leuchtende
Blumen,
tropfendes
Wasser
wird
zum
Fluss
und
mündet
ins
Meer
Don¥t
Stop
The
Music
Baby
Don¥t
You
Cry
No
More
Stopp
die
Musik
nicht
Baby,
weine
nicht
mehr
Just
Play
The
Music
忘れさせてはやれないが
Spiel
einfach
die
Musik,
auch
wenn
ich
dich
nicht
vergessen
lassen
kann
Don¥t
Stop
The
Music
Baby
Don¥t
You
Cry
No
More
Stopp
die
Musik
nicht
Baby,
weine
nicht
mehr
Just
Play
The
Music
雨が上がるまでの間
Spiel
einfach
die
Musik,
bis
der
Regen
aufhört
季節が通り過ぎ去りし日は
稀に来る一際の寂しさ
Wenn
die
Jahreszeiten
vergehen,
kommt
an
manchen
Tagen
eine
besondere
Einsamkeit
auf
変わらずこの場所で今日もまた
行き交う命は
Unverändert
an
diesem
Ort,
auch
heute
wieder,
kommen
und
gehen
Leben
歌は届いてるんだろうか
そっとして何も語らぬ方が
Ob
das
Lied
dich
wohl
erreicht?
Vielleicht
ist
es
besser,
dich
in
Ruhe
zu
lassen
und
nichts
zu
sagen
今にも膝から崩れ落ちそうな
支えられるだろうか
Du
siehst
aus,
als
könntest
du
jeden
Moment
zusammenbrechen,
kann
ich
dich
stützen?
どうか教えて
花が咲く訳
どうか教えて
悲しすぎて
Bitte
sag
mir,
warum
Blumen
blühen?
Bitte
sag
mir,
es
ist
zu
traurig
降り続ける雨
吹き抜ける風
過ぎ去れば晴れ
流れの中で
Anhaltender
Regen,
durchziehender
Wind,
wenn
er
vorbeigeht,
wird
es
klar,
im
Fluss
der
Zeit
生まれて死ぬまで
投げる問いかけ
苦しいのはなぜ
言えるひとつだけ
Von
Geburt
bis
Tod
stellen
wir
Fragen:
Warum
ist
es
schmerzhaft?
Nur
eines
kann
ich
sagen:
生きてるんだぜ
求める答え
ここには無いぜ
ただ気の済むまで
Wir
leben!
Die
Antwort,
die
du
suchst,
ist
nicht
hier,
einfach
bis
du
dich
besser
fühlst
ここにいりゃいいぜ
そのうち涙はあがるだろう
Bleib
einfach
hier,
irgendwann
werden
die
Tränen
aufhören
Don¥t
Stop
The
Music
Baby
Don¥t
You
Cry
No
More
Stopp
die
Musik
nicht
Baby,
weine
nicht
mehr
Just
Play
The
Music
何があったかは知らないが
Spiel
einfach
die
Musik,
auch
wenn
ich
nicht
weiß,
was
passiert
ist
Don¥t
Stop
The
Music
Baby
Don¥t
You
Cry
No
More
Stopp
die
Musik
nicht
Baby,
weine
nicht
mehr
Just
Play
The
Music
雨が上がるまでの間
Spiel
einfach
die
Musik,
bis
der
Regen
aufhört
Don¥t
Stop
The
Music
Baby
Don¥t
You
Cry
No
More
Stopp
die
Musik
nicht
Baby,
weine
nicht
mehr
Just
Play
The
Music
忘れさせてはやれないが
Spiel
einfach
die
Musik,
auch
wenn
ich
dich
nicht
vergessen
lassen
kann
Don¥t
Stop
The
Music
Baby
Don¥t
You
Cry
No
More
Stopp
die
Musik
nicht
Baby,
weine
nicht
mehr
Just
Play
The
Music
雨が上がるまでの間
Spiel
einfach
die
Musik,
bis
der
Regen
aufhört
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberson Chris, Lee Ha Seok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.