Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不知自己在哪裡
走入橋下迷魂陣
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin,
gehe
unter
der
Brücke
im
Irrgarten
不知妳的名字
只是迷戀香味
Ich
kenne
deinen
Namen
nicht,
nur
deinen
Duft
verliebt
時常覺得青春是一陣複雜的氣味
Oft
scheint
Jugend
ein
komplexer
Geruch
zu
sein
渾沌
稀微
空虛
參雜驕傲志氣
Chaotisch,
schwach,
leer,
vermischt
mit
stolzem
Ehrgeiz
時常在問自己未來在哪裡
到現在還是看不清
Frage
mich
oft,
wo
die
Zukunft
liegt,
bis
heute
sehe
ich
es
nicht
klar
流浪找尋理想夢中的花朵
Auf
der
Suche
nach
der
Traumblume
meiner
Ideale
一步一腳千萬不要放棄
Schritt
für
Schritt,
gib
niemals
auf
一直都只相信只有自己可以改變自己
Ich
glaube
immer
noch,
nur
ich
selbst
kann
mich
verändern
隨風煽動的我
是要走去哪裡
Vom
Wind
verweht,
wohin
gehe
ich?
敏感的神經每日擾亂我的意志
Empfindliche
Nerven
stören
täglich
meinen
Willen
陌生的妳有無相同的傷悲
Fremde
Frau,
hast
du
denselben
Kummer?
時常在問自己未來在哪裡
在現在還是看不清
Frage
mich
oft,
wo
die
Zukunft
liegt,
bis
heute
sehe
ich
es
nicht
klar
流浪找尋理想夢中的花朵
Auf
der
Suche
nach
der
Traumblume
meiner
Ideale
一步一腳千萬不要放棄
Schritt
für
Schritt,
gib
niemals
auf
走在陌生的城市
Gehe
durch
eine
fremde
Stadt
也無風雨也無晴
Weder
Regen
noch
Sonnenschein
抱著平靜的心
等待一切過去
Mit
ruhigem
Herzen
warte
ich,
bis
alles
vorübergeht
青春是一首浪漫的歌詩
臉上吹過的風
輕輕說著每個字
Jugend
ist
ein
romantisches
Lied,
der
Wind
streicht
über
mein
Gesicht
und
flüstert
jedes
Wort
(為什麼
看不清到底你在哪裡)
(Warum
sehe
ich
nicht
klar,
wo
du
bist)
找尋理想畫面千萬不能放棄
Suche
das
ideale
Bild,
gib
niemals
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Zheng Yang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.