Текст и перевод песни Fire Ex. - 憂愁戀歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
妳甘知相思
是什麼滋味
Знаешь
ли
ты,
каково
это
— тосковать?
有一點苦澀摻著甘甜
Немного
горько,
с
примесью
сладкого.
像妳頭髮的味道
也親像無糖的咖啡
Как
запах
твоих
волос,
или
как
несладкий
кофе.
妳不知阮欸憂愁攏係因為妳
Ты
не
знаешь,
моя
тоска
вся
из-за
тебя.
沒妳的人生
可以有啥意義
Какой
смысл
в
жизни
без
тебя?
反正走到哪裡攏係空虛
Куда
ни
пойду
— везде
пустота.
想妳生氣的臉
希望妳猶底身軀邊
Вспоминаю
твое
сердитое
лицо,
хочу,
чтобы
ты
была
рядом.
妳不知阮欸憂愁攏係因為妳
Ты
не
знаешь,
моя
тоска
вся
из-за
тебя.
我怨嘆自己軟弱沒志氣
Я
ругаю
себя
за
слабость
и
безволие,
不敢來面對妳
Не
смею
взглянуть
тебе
в
глаза.
看到妳連話攏講袂出嘴
Вижу
тебя
— и
слова
застревают
в
горле.
欲安怎乎妳了解阮的心意
Как
дать
тебе
понять
мои
чувства?
佇這個城市寂寞的冬天
В
этом
городе,
в
одинокую
зиму,
日也思
夜也夢
歸頭殼攏是妳
Днем
и
ночью,
во
снах
и
наяву
— только
ты
в
моей
голове.
窗外月光伴阮無眠
Лунный
свет
за
окном
— мой
спутник
в
бессоннице.
電話那頭傳來妳的聲音
В
трубке
телефона
слышу
твой
голос.
欲對妳說的話
Хочу
сказать
тебе,
阮還是講袂出嘴
Но
слова
не
идут
с
языка.
窗外月光
也在在笑阮沒勇氣
Лунный
свет
за
окном
смеётся
над
моей
робостью.
電話這頭出現我的聲音
В
трубке
телефона
слышу
свой
голос.
我說這城市寂寞的冬天
Я
говорю:
в
этом
городе,
в
одинокую
зиму,
阮憂愁是因為妳
Моя
тоска
— из-за
тебя.
欲安怎乎妳了解阮的心意
Как
дать
тебе
понять
мои
чувства?
佇這個城市寂寞的冬天
В
этом
городе,
в
одинокую
зиму,
日也思
夜也夢
歸頭殼攏是妳
Днем
и
ночью,
во
снах
и
наяву
— только
ты
в
моей
голове.
窗外月光伴阮無眠
Лунный
свет
за
окном
— мой
спутник
в
бессоннице.
電話那頭傳來妳的聲音
В
трубке
телефона
слышу
твой
голос.
欲對妳說的話
Хочу
сказать
тебе,
阮還是講袂出嘴
Но
слова
не
идут
с
языка.
窗外月光
也在在笑阮沒勇氣
Лунный
свет
за
окном
смеётся
над
моей
робостью.
電話這頭出現我的聲音
В
трубке
телефона
слышу
свой
голос.
我說這城市寂寞的冬天
Я
говорю:
в
этом
городе,
в
одинокую
зиму,
阮憂愁是因為妳
Моя
тоска
— из-за
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Zheng Yang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.