Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode to Leonidas
Ode an Leonidas
"I,
Leonidas,
"Ich,
Leonidas,
Son
of
the
lion
Sohn
des
Löwen,
Keeper
of
the
gates
of
fire
Hüter
der
Tore
des
Feuers,
To
all
the
noble
souls
of
this
land
An
alle
edlen
Seelen
dieses
Landes,
If
you
spill
your
blood
with
me
Wenn
ihr
euer
Blut
mit
mir
vergießt,
I
shall
tend
to
your
wounds
Werde
ich
eure
Wunden
versorgen.
If
you
thirst
from
battle
Wenn
ihr
vom
Kampf
durstig
seid,
Then
I
shall
give
you
my
cup
Dann
werde
ich
euch
meinen
Becher
reichen.
If
you
follow
me
Wenn
ihr
mir
folgt,
I
shall
lead
you
to
Sparta
Führe
ich
euch
nach
Sparta,
Under
the
stars
of
the
gods
themselves
Unter
den
Sternen
der
Götter
selbst.
Together
we
shall
rid
this
world
of
the
Persian
beast
Gemeinsam
werden
wir
diese
Welt
von
der
persischen
Bestie
befreien.
And
to
you,
thy
enemy
of
this
land
Und
dir,
deinem
Feind
dieses
Landes,
I
say:
molon
labe,
molon
labe...
Sage
ich:
Molon
Labe,
Molon
Labe...
Come
and
take
it"
Komm
und
hol
es
dir!"
I'll
dominate
you,
and
sacrifice
too
Ich
werde
dich
beherrschen
und
auch
opfern,
My
army
will
destroy
your
plans
Meine
Armee
wird
deine
Pläne
zerstören.
No
competition,
or
indecision
Kein
Wettbewerb
oder
Unentschlossenheit,
You're
coming
to
your
end
–
Du
näherst
dich
deinem
Ende
–
And
my
war's
begun
Und
mein
Krieg
hat
begonnen.
Those
mortals
can't
defend
you
Diese
Sterblichen
können
dich
nicht
verteidigen,
A
suicide
rendezvous
Ein
Selbstmord-Rendezvous,
I'll
have
you
running
like
a
child
– away
Ich
werde
dich
wie
ein
Kind
davonlaufen
lassen
–
It's
not
so
complicated
Es
ist
nicht
so
kompliziert,
300
terminated
300
wurden
terminiert,
No
choice
to
choose,
you're
on
my
own.
Keine
Wahl,
du
bist
auf
mich
allein
gestellt.
Who's
gonna
save
you?
Wer
wird
dich
retten,
meine
Liebste?
They
know
the
consequences
Sie
kennen
die
Konsequenzen,
Endure
the
pain
Ertragen
den
Schmerz,
The
blood
they
try
to
save
Das
Blut,
das
sie
zu
retten
versuchen,
Will
be
only
split
in
vain
Wird
nur
vergeblich
vergossen.
No
sleep
– for
Leonidas
Kein
Schlaf
– für
Leonidas,
Got
to
rise
against
Immortals
and
the
Muss
sich
gegen
die
Unsterblichen
und
das
Kingdom
of
the
East
Königreich
des
Ostens
erheben.
No
sleep
– for
Leonidas
Kein
Schlaf
– für
Leonidas,
From
a
deadlock
to
distraction
Von
einem
Stillstand
zur
Ablenkung,
Will
there
be
satisfaction
when
they're
gone?
Wird
es
Genugtuung
geben,
wenn
sie
weg
sind?
Under
the
pass
awaits
you
Unter
dem
Pass
erwarten
wir
dich,
Our
flanks
of
pride
and
virtue
Unsere
Flanken
voller
Stolz
und
Tugend,
Your
missile
shadows
will
not
bound
this
cause
Deine
Geschossschatten
werden
diese
Sache
nicht
aufhalten.
Like
us
there
are
no
others
Wie
wir
gibt
es
keine
anderen,
A
troop
of
warrior
brothers
Eine
Truppe
von
Kriegerbrüdern,
Even
in
battle
we
defend
our
dead
Selbst
im
Kampf
verteidigen
wir
unsere
Toten.
They
know
the
consequences
Sie
kennen
die
Konsequenzen,
Endure
the
pain
Ertragen
den
Schmerz,
The
blood
they
try
to
save
Das
Blut,
das
sie
zu
retten
versuchen,
Will
be
only
split
in
vain
Wird
nur
vergeblich
vergossen.
No
sleep
– for
Leonidas
Kein
Schlaf
– für
Leonidas,
Got
to
rise
against
Immortals
and
the
Muss
sich
gegen
die
Unsterblichen
und
das
Kingdom
of
the
East
Königreich
des
Ostens
erheben.
No
sleep
– for
Leonidas
Kein
Schlaf
– für
Leonidas,
From
a
deadlock
to
distraction
Von
einem
Stillstand
zur
Ablenkung,
Will
there
be
satisfaction
when
they're
gone?
Wird
es
Genugtuung
geben,
wenn
sie
weg
sind?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantinos Karamitroudis, Dennis Ward
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.