First Call - O Sifuni Mungu (All Creatures of Our God and King) - перевод текста песни на немецкий

O Sifuni Mungu (All Creatures of Our God and King) - First Callперевод на немецкий




O Sifuni Mungu (All Creatures of Our God and King)
O Sifuni Mungu (Alle Kreaturen unseres Gottes und Königs)
Viumbe vyote vya mungu wetu
Alle Kreaturen unseres Gottes
Na mfalme wetu
Und unseres Königs
Viumbe vyote vya mungu wetu
Alle Kreaturen unseres Gottes
Na mfalme wetu
Und unseres Königs
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Erhebt eure Stimme, damit auch wir singen
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Erhebt eure Stimme, damit auch wir singen
Watu wote
Alle Menschen
Viumbe vyote
Alle Kreaturen
Awaye yote
Jeder
Sifu mungu
Preiset den Herrn
Watu wote
Alle Menschen
Viumbe vyote
Alle Kreaturen
Awaye yote
Jeder
Sifu mungu
Preiset den Herrn
All creatures of our God and King
All creatures of our God and King
(O sifuni mungu)
(O preiset den Herrn)
Lift up your voice and with us sing
Lift up your voice and with us sing
(O sifuni mungu)
(O preiset den Herrn)
Thou burning sun with golden beam
Thou burning sun with golden beam
(Imbeni, imbeni)
(Singt, singt)
Thou silver moon with softer gleam
Thou silver moon with softer gleam
(Pazeni sauti imbeni)
(Erhebt die Stimme, singt)
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Alle Kreaturen unseres Gottes und unseres Königs
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Alle Kreaturen unseres Gottes und unseres Königs
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Erhebt eure Stimme, damit auch wir singen
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Erhebt eure Stimme, damit auch wir singen
All men
All men
(Watu wote)
(Alle Menschen)
All creatures
All creatures
(Viumbe vyote)
(Alle Kreaturen)
Everybody
Everybody
(Awaye yote)
(Jeder)
Praise the Lord
Praise the Lord
(Sifu mungu)
(Preiset den Herrn)
All men
All men
(Watu wote)
(Alle Menschen)
All creatures
All creatures
(Viumbe vyote)
(Alle Kreaturen)
Everybody
Everybody
(Awaye yote)
(Jeder)
Praise the Lord
Praise the Lord
(Sifu mungu)
(Preiset den Herrn)
Thou rushing wind that art so strong
Thou rushing wind that art so strong
(O sifuni mungu)
(O preiset den Herrn)
Ye clouds that sail in heaven along
Ye clouds that sail in heaven along
(O sifuni mungu)
(O preiset den Herrn)
Thou rising morn in praise rejoice
Thou rising morn in praise rejoice
(Imbeni, imbeni)
(Singt, singt)
Ye lights of evening find a voice
Ye lights of evening find a voice
(Pazeni sauti imbeni)
(Erhebt die Stimme, singt)
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Alle Kreaturen unseres Gottes und unseres Königs
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Alle Kreaturen unseres Gottes und unseres Königs
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Erhebt eure Stimme, damit auch wir singen
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Erhebt eure Stimme, damit auch wir singen
All men
All men
(Watu wote)
(Alle Menschen)
All creatures
All creatures
(Viumbe vyote)
(Alle Kreaturen)
Everybody
Everybody
(Awaye yote)
(Jeder)
Praise the Lord
Praise the Lord
(Sifu mungu)
(Preiset den Herrn)
All men
All men
(Watu wote)
(Alle Menschen)
All creatures
All creatures
(Viumbe vyote)
(Alle Kreaturen)
Everybody
Everybody
(Awaye yote)
(Jeder)
Praise the Lord
Praise the Lord
(Sifu mungu)
(Preiset den Herrn)
Thou flowing water pure and clear
Thou flowing water pure and clear
Make music for thy Lord to hear
Make music for thy Lord to hear
Thou fire, so masterful and bright
Thou fire, so masterful and bright
That givest man both warmth and light.
That givest man both warmth and light.
Viumbe vyote vya mungu
Alle Kreaturen Gottes
Viumbe vyote vya mungu
Alle Kreaturen Gottes
Pazeni sauti
Erhebt die Stimme
Pazeni sauti
Erhebt die Stimme
Tusifu mungu
Lasst uns Gott preisen
Let all things their Creator bless
Let all things their Creator bless
(O sifuni mungu)
(O preiset den Herrn)
And worship Him in humbleness
And worship Him in humbleness
(O sifuni mungu)
(O preiset den Herrn)
O praise the Father, praise the Son
O praise the Father, praise the Son
(Imbeni, imbeni)
(Singt, singt)
And praise the Spirit, three in one
And praise the Spirit, three in one
(Pazeni sauti imbeni)
(Erhebt die Stimme, singt)
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Alle Kreaturen unseres Gottes und unseres Königs
Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Alle Kreaturen unseres Gottes und unseres Königs
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Erhebt eure Stimme, damit auch wir singen
Pazeni sauti ili nasi mwimbe
Erhebt eure Stimme, damit auch wir singen
All men
All men
(Watu wote)
(Alle Menschen)
All creatures
All creatures
(Viumbe vyote)
(Alle Kreaturen)
Everybody
Everybody
(Awaye yote)
(Jeder)
Praise the Lord
Praise the Lord
(Sifu mungu)
(Preiset den Herrn)
All men
All men
(Watu wote)
(Alle Menschen)
All creatures
All creatures
(Viumbe vyote)
(Alle Kreaturen)
Everybody
Everybody
(Awaye yote)
(Jeder)
Praise the Lord
Praise the Lord
(Aifu mungu)
(Preiset den Herrn)
O sifuni mungu
O preiset den Herrn
(Imbeni)
(Singt)
O sifuni mungu
O preiset den Herrn
(Imbeni)
(Singt)
O sifuni mungu
O preiset den Herrn
(Imbeni)
(Singt)
Tusifu mungu
Lasst uns Gott preisen
O sifuni mungu
O preiset den Herrn
(Imbeni)
(Singt)
O sifuni mungu
O preiset den Herrn
(Imbeni)
(Singt)
O sifuni mungu
O preiset den Herrn
(Imbeni)
(Singt)
Tusifu mungu
Lasst uns Gott preisen
Tusifu mungu
Lasst uns Gott preisen
Tusifu mungu
Lasst uns Gott preisen
Pazeni sauti no wote imbeni
Erhebt die Stimme und singt alle
O sifuni mungu
O preiset den Herrn





Авторы: Asukulu 'yunu Mukalay, David Maddux, Martin Marshall Mccall, Mmunga Mwenebulongo Mulon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.