Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Sifuni Mungu (All Creatures of Our God and King)
O Sifuni Mungu (Alle Kreaturen unseres Gottes und Königs)
Viumbe
vyote
vya
mungu
wetu
Alle
Kreaturen
unseres
Gottes
Na
mfalme
wetu
Und
unseres
Königs
Viumbe
vyote
vya
mungu
wetu
Alle
Kreaturen
unseres
Gottes
Na
mfalme
wetu
Und
unseres
Königs
Pazeni
sauti
ili
nasi
mwimbe
Erhebt
eure
Stimme,
damit
auch
wir
singen
Pazeni
sauti
ili
nasi
mwimbe
Erhebt
eure
Stimme,
damit
auch
wir
singen
Viumbe
vyote
Alle
Kreaturen
Sifu
mungu
Preiset
den
Herrn
Viumbe
vyote
Alle
Kreaturen
Sifu
mungu
Preiset
den
Herrn
All
creatures
of
our
God
and
King
All
creatures
of
our
God
and
King
(O
sifuni
mungu)
(O
preiset
den
Herrn)
Lift
up
your
voice
and
with
us
sing
Lift
up
your
voice
and
with
us
sing
(O
sifuni
mungu)
(O
preiset
den
Herrn)
Thou
burning
sun
with
golden
beam
Thou
burning
sun
with
golden
beam
(Imbeni,
imbeni)
(Singt,
singt)
Thou
silver
moon
with
softer
gleam
Thou
silver
moon
with
softer
gleam
(Pazeni
sauti
imbeni)
(Erhebt
die
Stimme,
singt)
Viumbe
vyote
vya
mungu
wetu
na
mfalme
wetu
Alle
Kreaturen
unseres
Gottes
und
unseres
Königs
Viumbe
vyote
vya
mungu
wetu
na
mfalme
wetu
Alle
Kreaturen
unseres
Gottes
und
unseres
Königs
Pazeni
sauti
ili
nasi
mwimbe
Erhebt
eure
Stimme,
damit
auch
wir
singen
Pazeni
sauti
ili
nasi
mwimbe
Erhebt
eure
Stimme,
damit
auch
wir
singen
(Watu
wote)
(Alle
Menschen)
All
creatures
All
creatures
(Viumbe
vyote)
(Alle
Kreaturen)
Praise
the
Lord
Praise
the
Lord
(Sifu
mungu)
(Preiset
den
Herrn)
(Watu
wote)
(Alle
Menschen)
All
creatures
All
creatures
(Viumbe
vyote)
(Alle
Kreaturen)
Praise
the
Lord
Praise
the
Lord
(Sifu
mungu)
(Preiset
den
Herrn)
Thou
rushing
wind
that
art
so
strong
Thou
rushing
wind
that
art
so
strong
(O
sifuni
mungu)
(O
preiset
den
Herrn)
Ye
clouds
that
sail
in
heaven
along
Ye
clouds
that
sail
in
heaven
along
(O
sifuni
mungu)
(O
preiset
den
Herrn)
Thou
rising
morn
in
praise
rejoice
Thou
rising
morn
in
praise
rejoice
(Imbeni,
imbeni)
(Singt,
singt)
Ye
lights
of
evening
find
a
voice
Ye
lights
of
evening
find
a
voice
(Pazeni
sauti
imbeni)
(Erhebt
die
Stimme,
singt)
Viumbe
vyote
vya
mungu
wetu
na
mfalme
wetu
Alle
Kreaturen
unseres
Gottes
und
unseres
Königs
Viumbe
vyote
vya
mungu
wetu
na
mfalme
wetu
Alle
Kreaturen
unseres
Gottes
und
unseres
Königs
Pazeni
sauti
ili
nasi
mwimbe
Erhebt
eure
Stimme,
damit
auch
wir
singen
Pazeni
sauti
ili
nasi
mwimbe
Erhebt
eure
Stimme,
damit
auch
wir
singen
(Watu
wote)
(Alle
Menschen)
All
creatures
All
creatures
(Viumbe
vyote)
(Alle
Kreaturen)
Praise
the
Lord
Praise
the
Lord
(Sifu
mungu)
(Preiset
den
Herrn)
(Watu
wote)
(Alle
Menschen)
All
creatures
All
creatures
(Viumbe
vyote)
(Alle
Kreaturen)
Praise
the
Lord
Praise
the
Lord
(Sifu
mungu)
(Preiset
den
Herrn)
Thou
flowing
water
pure
and
clear
Thou
flowing
water
pure
and
clear
Make
music
for
thy
Lord
to
hear
Make
music
for
thy
Lord
to
hear
Thou
fire,
so
masterful
and
bright
Thou
fire,
so
masterful
and
bright
That
givest
man
both
warmth
and
light.
That
givest
man
both
warmth
and
light.
Viumbe
vyote
vya
mungu
Alle
Kreaturen
Gottes
Viumbe
vyote
vya
mungu
Alle
Kreaturen
Gottes
Pazeni
sauti
Erhebt
die
Stimme
Pazeni
sauti
Erhebt
die
Stimme
Tusifu
mungu
Lasst
uns
Gott
preisen
Let
all
things
their
Creator
bless
Let
all
things
their
Creator
bless
(O
sifuni
mungu)
(O
preiset
den
Herrn)
And
worship
Him
in
humbleness
And
worship
Him
in
humbleness
(O
sifuni
mungu)
(O
preiset
den
Herrn)
O
praise
the
Father,
praise
the
Son
O
praise
the
Father,
praise
the
Son
(Imbeni,
imbeni)
(Singt,
singt)
And
praise
the
Spirit,
three
in
one
And
praise
the
Spirit,
three
in
one
(Pazeni
sauti
imbeni)
(Erhebt
die
Stimme,
singt)
Viumbe
vyote
vya
mungu
wetu
na
mfalme
wetu
Alle
Kreaturen
unseres
Gottes
und
unseres
Königs
Viumbe
vyote
vya
mungu
wetu
na
mfalme
wetu
Alle
Kreaturen
unseres
Gottes
und
unseres
Königs
Pazeni
sauti
ili
nasi
mwimbe
Erhebt
eure
Stimme,
damit
auch
wir
singen
Pazeni
sauti
ili
nasi
mwimbe
Erhebt
eure
Stimme,
damit
auch
wir
singen
(Watu
wote)
(Alle
Menschen)
All
creatures
All
creatures
(Viumbe
vyote)
(Alle
Kreaturen)
Praise
the
Lord
Praise
the
Lord
(Sifu
mungu)
(Preiset
den
Herrn)
(Watu
wote)
(Alle
Menschen)
All
creatures
All
creatures
(Viumbe
vyote)
(Alle
Kreaturen)
Praise
the
Lord
Praise
the
Lord
(Aifu
mungu)
(Preiset
den
Herrn)
O
sifuni
mungu
O
preiset
den
Herrn
O
sifuni
mungu
O
preiset
den
Herrn
O
sifuni
mungu
O
preiset
den
Herrn
Tusifu
mungu
Lasst
uns
Gott
preisen
O
sifuni
mungu
O
preiset
den
Herrn
O
sifuni
mungu
O
preiset
den
Herrn
O
sifuni
mungu
O
preiset
den
Herrn
Tusifu
mungu
Lasst
uns
Gott
preisen
Tusifu
mungu
Lasst
uns
Gott
preisen
Tusifu
mungu
Lasst
uns
Gott
preisen
Pazeni
sauti
no
wote
imbeni
Erhebt
die
Stimme
und
singt
alle
O
sifuni
mungu
O
preiset
den
Herrn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asukulu 'yunu Mukalay, David Maddux, Martin Marshall Mccall, Mmunga Mwenebulongo Mulon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.