Текст и перевод песни Fischmob - Ey, Aller (Skunkadelic Cyberwurst)
Ey, Aller (Skunkadelic Cyberwurst)
Hey, Man (Skunkadelic Cyberwurst)
Ey,
Aller!
Ey,
Aller!
Ey,
Aller!
Ey...
Hey,
man!
Hey,
man!
Hey,
man!
Hey...
Ey,
Aller,
Mann!
Hey,
man!
Ey,
Aller!
Ey,
Aller!
Ey,
Aller!
Ey...
Hey,
man!
Hey,
man!
Hey,
man!
Hey...
Ey,
Aller,
Mann!
Hey,
man!
In
der
ersten
Person
Plural,
kurz
vor
11
Uhr
In
the
first
person
plural,
just
before
11
o'clock
Auf
dem
Weg
durch
die
Hamburger
Infrastruktur
Making
our
way
through
Hamburg's
infrastructure
Das
Gewicht
nach
vorn
verlagert
und
die
Füße
nachgezogen
Weight
shifted
forward,
feet
dragging
behind
Von
der
S.v.U.
in
den
Hamburger
Berg
eingebogen
Turned
from
the
S.v.U.
into
Hamburger
Berg
Das
Stammhirn
gibt
Befehle,
die
Leber
weiß
Bescheid
The
brainstem
gives
commands,
the
liver
knows
what's
up
Primärfunktionen
überprüft,
der
Körper
ist
bereit
Primary
functions
checked,
the
body
is
ready
Doch
es
kam
nicht
zu
der
Party
und
der
geplanten
Extase,
But
the
party
and
the
planned
ecstasy
didn't
happen,
Denn
der
Abend
endete
jäh
mit
gebrochener
Nase
Because
the
evening
ended
abruptly
with
a
broken
nose
Ich
gucke
auf
die
Uhr
– die
Zeit,
vergeß
ich
nie
I
look
at
the
clock
– the
time,
I'll
never
forget
Es
war
gerade
mal
5 nach
12,
als
mein
Freund
um
Hilfe
schrie
It
was
just
5 past
12
when
my
friend
cried
for
help
Es
flogen
die
Fäuste,
doch
es
waren
nicht
seine
Fists
were
flying,
but
they
weren't
his
Und
zu
meiner
Schande
muß
ich
eingestehen:
Es
waren
auch
nicht
meine!
And
to
my
shame
I
have
to
admit:
They
weren't
mine
either!
Mein
erster
Gedanke
war
"Mach'
dich
mal
lieber
rar",
My
first
thought
was
"Better
make
myself
scarce",
Als
ich
schließ-
und
endlich
merkte,
daß
ich
eingekesselt
war
When
I
finally
realized
I
was
surrounded
Selbst
mein
freundlichstes
Grinsen
kam
irgendwie
nicht
an
Even
my
friendliest
grin
somehow
didn't
get
through
Stattdessen
der
Kommentar:
"Aller
jetzt
bist
du
dran!"
Instead,
the
comment:
"Hey
man,
now
it's
your
turn!"
"Ey,
da
is
ja
nocheiner
von
den'n!
"Hey,
there's
another
one
of
them!
Bleib'
stehen,
ich
box'
Dich
blutig!"
Stay
put,
I'll
beat
you
bloody!"
Den
Worten
folgten
Taten
– so
weit,
so
gut
Words
were
followed
by
actions
– so
far,
so
good
Ich
hab
nichts
gegen
Konsequenz,
solang
sie
nur
nicht
weh
tut
I
have
nothing
against
consequences,
as
long
as
they
don't
hurt
Er
sah
das
anders
– es
war
nicht
sein
Problem
He
saw
it
differently
– it
wasn't
his
problem
Versetzt
man
sich
in
seine
Lage,
kann
man
das
verstehn!?
If
you
put
yourself
in
his
shoes,
can
you
understand!?
Linke
Gerade,
rechter
Haken
– mit
Fäusten
hart
wie
Stahl
Left
straight,
right
hook
– with
fists
as
hard
as
steel
Die
Wahl
der
Waffen
hatte
er
und
auch
die
Wahl
der
Qual
He
had
the
choice
of
weapons
and
also
the
choice
of
torture
Kickbox-Argumente,
konsequent
und
vehement,
Kickboxing
arguments,
consistent
and
vehement,
Mit
der
Durchschlagskraft,
die
man
aus
Film
und
Fernsehen
kennt.
With
the
impact
you
know
from
film
and
television.
"Du
hast
doch
mein'
Bruder
angemacht,
ne?,
unten
im
"Blauen
Peter"
nich?"
"You
hit
on
my
brother,
didn't
you?
Down
at
the
"Blauer
Peter",
right?"
"Was,
ich?
Nee."
"What,
me?
No."
"Du
bist
der
mit
der
großen
Klappe,
Du
hast
ne
ganz
große
Klappe,
ne?"
"You're
the
one
with
the
big
mouth,
you
have
a
really
big
mouth,
right?"
"Nein,
Du
verwechselst
mich.
Ich
war
das
wirklich
nicht!"
"No,
you're
mistaking
me.
It
really
wasn't
me!"
"Was
denn,
he?
Willst
Du
sag'n
ich
lüge?
Der
sagt
ich
lüge,
Aller,
das
kann
ja
wohl
nich
angehn!"
"What,
huh?
Are
you
saying
I'm
lying?
He
says
I'm
lying,
man,
that's
just
not
right!"
Die
Situation
ist
gespannt,
die
Lage
ist
prekär
The
situation
is
tense,
the
situation
is
precarious
Wir
waren
zu
zweit,
doch
die
anderen,
die
war'n
mehr
There
were
two
of
us,
but
the
others,
there
were
more
Einfach
weg
hier,
das
kam
die
in
den
Sinn,
ne?
Just
get
out
of
here,
that's
what
came
to
mind,
right?
Nee,
ich
wurde
festgehalten,
deshalb
war
das
auch
nicht
drin.
No,
I
was
being
held,
so
that
wasn't
an
option
either.
Mein
Allgemeinbefinden,
das
find'
ich
nicht
mehr
gut
My
general
condition,
I
don't
like
it
anymore
Der
Kiefer
weggebrochen,
an
der
Nase
klebt
das
Blut.
Jaw
broken,
blood
sticking
to
my
nose.
Plötzlich
hör'n
die
Schläge
auf,
ich
denk'
ich
kann
nach
Haus,
Suddenly
the
blows
stop,
I
think
I
can
go
home,
Doch
da
holt
mein
Gegner
wieder
zum
Rhetoriktiefschlag
aus:
But
then
my
opponent
starts
his
rhetorical
low
blow
again:
"Kuck'
Dir
mal
den
Süßen
an,
Aller!
"Look
at
the
cutie,
man!
Küß'
mich
mal,
komm,
küß'
mich
mal
hier
auf
die
Backe!"
Kiss
me,
come
on,
kiss
me
here
on
the
cheek!"
"Nee,
ich
hb'
echt
kein'
Bock
Dich
zu
küssen"
"Nah,
I
really
don't
feel
like
kissing
you"
"Nee,
ich
küß'
keine
Männer."
"No,
I
don't
kiss
men."
"Ach
nee,
Du
nennst
mich
Penner?
Er
nennt
mich
Penner!"
"Oh
no,
you
calling
me
a
faggot?
He's
calling
me
a
faggot!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.