Fish! - Egyáltalán - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fish! - Egyáltalán




Engem egyáltalán nem érdekel, hogy kivel miért és hol vagy,
Мне все равно, почему и где ты с кем,
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy az új cipődet mivel horgyad.
Мне все равно, с чем ты носишь свои новые туфли.
Engem egyáltalán nem érdekel, az, hogy mit írtak rólad,
Мне все равно, что о тебе пишут,
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy az Északi-sark elolvad.
Мне все равно, растает ли Северный полюс.
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy a művész vajon mit érzett,
Мне все равно, что чувствовал художник,
Engem egyáltalán nem érdekel egy újabb dalszöveg idézet.
Меня не интересует очередная цитата.
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy az érzéseid tiszták,
Я кончаю, что твои чувства чисты,
Engem egyáltalán nem érdekel, szóval törlés és viszlát!
Мне все равно, так что отменяй и прощай!
Engem egyáltalán nem érdekel, mégis beszélek róla,
Я кончаю, но все же говорю об этом.
Engem egyáltalán nem érdekel, de közben órák óta,
Я кончаю, но в течение нескольких часов,
Semmi mással nem foglalkozom, ugyanazt csinálom én is,
Я не делаю ничего другого, я делаю то же самое,
Engem egyáltalán nem érdekel, vagy lehet, hogy mégis?
Мне все равно, или, может быть, мне все равно?
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy a koncertre majd jössz-e,
Мне все равно, придете ли вы на концерт,
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy aztán mit ittatok még össze.
Мне все равно, что еще вы, ребята, выпьете.
Engem egyáltalán nem érdekel, az, hogy mi az a 10 dolog,
Я кончаю ООО вот что это за 10 вещей,
Ami egyáltalán nem érdekel, az se, hogy erről én mit gondolok.
Что меня совершенно не волнует, так это то, что я думаю об этом.
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy mi jár a agyában,
Я кончаю, что у нее на уме,
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy mi van úgy általában.
Мне все равно, что происходит в целом.
Engem egyáltalán nem érdekel, mit mondtak a brit tudósok,
Мне все равно, что говорят британские ученые,
Engem egyáltalán nem érdekel, nekem így is minden túl sok!
Мне все равно, все это слишком!
Engem egyáltalán nem érdekel, mégis beszélek róla,
Я кончаю, но все же говорю об этом.
Engem egyáltalán nem érdekel, de közben órák óta,
Я кончаю, но в течение нескольких часов,
Semmi mással nem foglalkozom, ugyanazt csinálom én is,
Я не делаю ничего другого, я делаю то же самое,
Engem egyáltalán nem érdekel, vagy lehet, hogy mégis?
Мне все равно, или, может быть, мне все равно?
Vagy lehet, hogy mégis?
А может, так и есть?
Vagy lehet, hogy mégis?
А может, так и есть?
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy sorba álltál a boltban,
Я кончаю, стоя в очереди в магазине,
Engem egyáltalán nem érdekel tegnap melyik énekelt jobban.
И мне все равно, кто из них вчера пел лучше.
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy ezt már hallottad máshol,
Я кончаю, вы уже слышали это где-то раньше,
Engem egyáltalán nem érdekel, hiszen mindenki másol.
Но мне все равно, потому что все копируют.
Engem egyáltalán nem érdekel, mégis beszélek róla,
Я кончаю, но все же говорю об этом.
Engem egyáltalán nem érdekel, de közben órák óta,
Я кончаю, но в течение нескольких часов,
Semmi mással nem foglalkozom, ugyanazt csinálom én is,
Я не делаю ничего другого, я делаю то же самое,
Engem egyáltalán nem érdekel, mondom nem érdekel!
Мне все равно, я говорю, что мне все равно!
Engem egyáltalán nem érdekel, engem egyáltalán nem érdekel!
Мне все равно, мне все равно!
Mondom nem érdekel, engem egyáltalán nem érdekel!
Я сказал, что мне все равно,мне все равно!
Engem egyáltalán nem érdekel, mondom, hogy nem érdekel!
Мне все равно, говорю тебе, мне все равно!





Авторы: Krisztian Kovacs, Zsolt Binges, Matyas Gajda, David Hamori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.