Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
watch
the
TV
every
night
Ich
schaue
jede
Nacht
fern
I
stay
awake
by
satellite
Ich
bleibe
wach
durch
Satellit
I
hope
and
pray
the
nightmares
Ich
hoffe
und
bete,
dass
die
Albträume
Stay
away
today
heute
fernbleiben
An
oily
shroud
on
a
coral
reef
Ein
öliger
Schleier
auf
einem
Korallenriff
A
black
cloud's
hanging
over
me
Eine
schwarze
Wolke
hängt
über
mir
When
I
hit
on
the
remote
Wenn
ich
die
Fernbedienung
drücke
The
programs
stay
the
same
bleiben
die
Programme
gleich
Credo,
credo,
credo,
credo
Credo,
Credo,
Credo,
Credo
An
assegai
slick
with
sweat
and
blood
Ein
Assegai,
glitschig
von
Schweiß
und
Blut
A
shotgun
barks
at
a
rabid
dog
Ein
Gewehr
bellt
einen
tollwütigen
Hund
an
A
shallow
grave
hugs
a
highway
Ein
flaches
Grab
schmiegt
sich
an
eine
Autobahn
Beneath
a
bleaching
sun
Unter
einer
bleichenden
Sonne
When
cancer
sucks
a
young
girl's
breast
Wenn
Krebs
die
Brust
eines
jungen
Mädchens
aussaugt
When
a
company
chains
a
young
man's
soul
Wenn
eine
Firma
die
Seele
eines
jungen
Mannes
fesselt
When
the
coal
dust
stole
Wenn
der
Kohlestaub
My
granddad's
breath
away,
one
day
Meinem
Großvater
den
Atem
raubte,
eines
Tages
Credo,
credo,
credo,
credo
Credo,
Credo,
Credo,
Credo
Credo,
credo,
credo,
credo
Credo,
Credo,
Credo,
Credo
It
don't
mean
nothin',
it
don't
mean
nothin'
Es
bedeutet
nichts,
es
bedeutet
nichts
It
don't
mean
nothin',
it
don't
mean
nothin'
to
me
Es
bedeutet
nichts,
es
bedeutet
mir
nichts,
mein
Schatz
A
tattered
tramp
tacks
a
windy
wind
Ein
zerlumpter
Landstreicher
trotzt
einem
windigen
Wind
To
close
a
crowded
circle
a
brazier's
light
Um
einen
überfüllten
Kreis
zu
schließen,
das
Licht
einer
Kohlenpfanne
A
man
becomes
a
mountain
Ein
Mann
wird
zu
einem
Berg
In
the
falling
snow
Im
fallenden
Schnee
A
mother
screams
and
a
baby
cries
Eine
Mutter
schreit
und
ein
Baby
weint
The
memory
gone
before
the
blood
has
dried
Die
Erinnerung
verblasst,
bevor
das
Blut
getrocknet
ist
A
needle
pricks
the
conscience
Eine
Nadel
sticht
ins
Gewissen
To
help
it
fade
away
Um
es
verblassen
zu
lassen
Credo,
credo,
credo,
credo
Credo,
Credo,
Credo,
Credo
Credo,
credo,
credo,
credo
Credo,
Credo,
Credo,
Credo
It
don't
mean
nothin',
it
don't
mean
nothin'
Es
bedeutet
nichts,
es
bedeutet
nichts
It
don't
mean
nothin',
it
don't
mean
nothin'
to
me
Es
bedeutet
nichts,
es
bedeutet
mir
nichts,
mein
Schatz
It
don't
mean
nothin',
it
don't
mean
nothin'
Es
bedeutet
nichts,
es
bedeutet
nichts
It
don't
mean
nothin',
tell
me,
it
don't
mean
nothin'
to
me
Es
bedeutet
nichts,
sag
mir,
es
bedeutet
mir
nichts,
mein
Schatz
The
more
you
scream,
the
less
you
hear
Je
mehr
du
schreist,
desto
weniger
hörst
du
Or
that's
how
it
used
to
be
Oder
so
war
es
zumindest
früher
But
I
just
can't
tell
the
difference
Aber
ich
kann
den
Unterschied
einfach
nicht
mehr
erkennen
Anymore
these
days
Heutzutage
The
open
lips
of
an
altar
boy
Die
offenen
Lippen
eines
Ministranten
A
planet
spins
in
a
silent
void
Ein
Planet
dreht
sich
in
einer
stillen
Leere
The
options
are
ever
fewer
Die
Optionen
werden
immer
weniger
On
the
ground
these
days
Auf
dem
Boden,
heutzutage
Credo,
credo,
credo,
credo
Credo,
Credo,
Credo,
Credo
Credo,
credo,
credo,
credo
Credo,
Credo,
Credo,
Credo
It
don't
mean
nothin',
it
don't
mean
nothin'
Es
bedeutet
nichts,
es
bedeutet
nichts
It
don't
mean
nothin',
it
don't,
it
don't
Es
bedeutet
nichts,
es
bedeutet,
es
bedeutet
It
don't
mean
nothin'
to
me,
to
me
Es
bedeutet
mir
nichts,
mir
nichts,
mein
Schatz
It
don't
mean
nothin'
to
me
Es
bedeutet
mir
nichts,
mein
Schatz
Credo,
credo,
credo
Credo,
Credo,
Credo
I
watch
the
TV
every
night
Ich
schaue
jede
Nacht
fern
I
stay
awake
by
satellite
Ich
bleibe
wach
durch
Satellit
I
hope
and
pray
the
nightmares
Ich
hoffe
und
bete,
dass
die
Albträume
Stay
away
today
heute
fernbleiben
An
oily
shroud
on
a
coral
reef
Ein
öliger
Schleier
auf
einem
Korallenriff
A
black
cloud's
hanging
over
me
Eine
schwarze
Wolke
hängt
über
mir
When
I
hit
on
the
remote
Wenn
ich
die
Fernbedienung
drücke
The
programs
stay
the
same
bleiben
die
Programme
gleich
A
mother
screams
and
a
baby
cries
Eine
Mutter
schreit
und
ein
Baby
weint
The
memory
gone
before
the
blood
has
dried
Die
Erinnerung
verblasst,
bevor
das
Blut
getrocknet
ist
A
needle
pricks
the
conscience
Eine
Nadel
sticht
ins
Gewissen
To
help
it
fade
away
Um
es
verblassen
zu
lassen
Don't
you
fade
away
Verblasst
nicht,
meine
Süße
Fade
away,
fade
away,
fade
away
Verblasst
nicht,
verblasst
nicht,
verblasst
nicht
Don't
you
fade
away,
don't
you
fade
away
Verblasst
nicht,
meine
Süße,
verblasst
nicht,
meine
Süße
Fade
away,
fade
away,
fade
away
Verblasst
nicht,
verblasst
nicht,
verblasst
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dick, Robin, Derek William Usher, Frank Simmonds, Mike Boult
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.