Текст и перевод песни Fish - Fortunes of war
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fortunes of war
Жертвы войны
Rosebuds
scattered
across
the
lawn
like
the
squares
at
Waterloo
Бутоны
роз,
разбросанные
по
лужайке,
словно
солдаты
на
поле
Ватерлоо,
With
bayonets
of
thorns
repelling
small
children
in
search
of
lost
tennis
balls
Штыками
шипов
отгоняют
малышей,
ищущих
потерянные
теннисные
мячи.
Imaginary
cannonballs
that
were
fired
at
the
legs
of
galloping
cavalry
Воображаемые
ядра,
выпущенные
по
ногам
скачущей
кавалерии,
Resting
their
dreams
in
the
shade
of
the
apple
trees
Предаются
мечтам
в
тени
яблонь.
Toy
soldiers
drunk
on
warm
lemonade
Оловянные
солдатики,
опьяненные
теплым
лимонадом,
And
the
children
dream
of
glory
and
Fortunes
of
War
А
дети
мечтают
о
славе
и
о
тяготах
войны.
Safe
in
bed
with
stories
of
Fortunes
of
War,
Fortunes
of
War
В
безопасности,
в
своих
кроватках,
со
сказками
о
тяготах
войны,
о
тяготах
войны.
As
the
sun
sets
low
on
these
playing
fields
Когда
солнце
садится
низко
над
этими
игровыми
полями,
An
army
returns
bearing
swords
and
shields
Армия
возвращается,
неся
мечи
и
щиты
—
Dustbin
lids
and
raspberry
canes
they'll
live
to
fight
another
day
Крышки
от
мусорных
баков
и
малиновые
прутья.
Они
будут
жить,
чтобы
сражаться
еще
один
день.
For
warriors
medals,
milk
bottle
tops
За
воинские
медали
— крышки
от
бутылок
с
молоком,
Battle
flags
fashioned
from
mother's
old
table
cloths
Боевые
знамена,
сшитые
из
старых
маминых
скатертей.
Bright
colours
run
in
the
summer
rain
Яркие
краски
размываются
под
летним
дождем.
Sometimes
when
they
fall
they
will
pretend
that
their
hankie
is
a
bandage
to
stop
the
bleeding
Иногда,
когда
они
падают,
они
притворяются,
что
их
носовой
платок
— это
бинт,
чтобы
остановить
кровотечение,
And
imagine
city
streets
and
desert
storms
and
foreign
fields
И
представляют
себе
городские
улицы,
пустынные
бури
и
чужие
поля.
There's
bullets
flying,
these
are
the
Fortunes
of
War
Там
летят
пули,
это
— тяготы
войны.
I
heard
a
wheelchair
whisper
across
a
stale,
stagnant
gymnasium
Я
слышал
шепот
инвалидной
коляски
в
затхлом,
непроветриваемом
спортзале,
Trailing
an
ivy
league
jacket
like
a
matador
Она
волочила
за
собой
куртку
выпускника
престижного
университета,
словно
матадор,
Through
the
jitterbug
steps
of
the
night
before
Сквозь
джиттербаг
вчерашней
ночи.
I
followed
him
down
to
the
church
parade
Я
последовал
за
ним
на
церковный
парад,
Where
he
makes
his
peace
every
armistice
day
Где
он
заключает
мир
каждый
день
перемирия.
I
watched
him
fade
away,
melt
in
the
autumn
rain
Я
смотрел,
как
он
исчезает,
растворяясь
в
осеннем
дожде.
For
sometimes
when
they
fall
they
can't
pretend
Ибо
иногда,
когда
они
падают,
они
не
могут
притворяться,
That
the
hankie
is
a
bandage
that
can't
stop
the
bleeding
Что
носовой
платок
— это
бинт,
который
может
остановить
кровотечение.
They're
out
in
city
streets
and
desert
storms
or
foreign
fields
Они
оказываются
на
городских
улицах,
в
пустынных
бурях
или
на
чужих
полях
With
bullets
flying,
these
are
the
Fortunes
of
War
Под
пулями.
Это
— тяготы
войны.
While
their
children
dream
of
glory
and
Fortunes
of
War
Пока
их
дети
мечтают
о
славе
и
тяготах
войны,
Safe
in
bed
with
stories
and
Fortunes
of
War
В
безопасности,
в
своих
кроватках,
со
сказками
о
тяготах
войны,
Of
uniforms
and
glory,
Fortunes
of
War,
Fortunes
of
War
О
мундирах
и
славе,
о
тяготах
войны,
о
тяготах
войны.
(Dick/Cassidy/Boult)
(Dick/Cassidy/Boult)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Boult, Cassidy, Dick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.