Fish - Fugazi (Live) - перевод текста песни на немецкий

Fugazi (Live) - Fishперевод на немецкий




Fugazi (Live)
Fugazi (Live)
Vodka intimate, an affair with isolation in a Blackheath cell
Wodka, ganz intim, eine Affäre mit der Isolation in einer Blackheath-Zelle
Extinguishing the fires in a private hell
Ich lösche die Feuer in meiner privaten Hölle
Provoking the heartache to renew the license
Ich provoziere den Herzschmerz, um die Lizenz zu erneuern
Of a bleeding heart poet in a fragile capsule
Eines blutenden Dichterherzens in einer zerbrechlichen Kapsel
Propping up the crust of the glitter conscience
Ich stütze die Kruste des glitzernden Gewissens
Wrapped in the christening shard of a hangover
Eingehüllt in die Scherbe einer Taufe, von einem Kater gezeichnet
Baptized in tears from the real, tears from the real
Getauft in Tränen aus der Realität, Tränen aus der Realität
Drowning in the liquid seas on the picadilly line, rat-race
Ich ertrinke in den flüssigen Meeren auf der Piccadilly Line, im Hamsterrad
Scuttling through the damp electric labyrinth
Husche durch das feuchte elektrische Labyrinth
(Caress Ophelia's hand with breaststroke ambition)
(Streichel Ophelias Hand mit Brustschwimm-Ambitionen)
(An albatross in the marry time tradition)
(Ein Albatros in der maritimen Tradition)
Sheathed with the Walkman wear the halo of distortion
Ummantelt vom Walkman, trage ich den Heiligenschein der Verzerrung
Aural contraceptive aborting pregnant conversation
Ein akustisches Verhütungsmittel, das schwangere Gespräche abbricht
(She turned the harpoon and it pierced my heart)
(Sie drehte die Harpune und sie durchbohrte mein Herz)
(She hung herself around my neck)
(Sie hängte sich um meinen Hals)
From the time-life guardians in their conscience bubbles
Von den Time-Life-Wächtern in ihren Gewissensblasen
Safe and dry in my sea of troubles
Sicher und trocken in meinem Meer von Problemen
Nine to fives, with suitable ties
Nine-to-five-Jobs, mit passenden Krawatten
Cast adrift as their sideshow
Als ihre Sideshow abgetrieben
(Sideshow)
(Sideshow)
Peepshow
Peepshow
(Peepshow)
(Peepshow)
Stereo hero becalm, be still, bewitch
Stereo-Held, beruhige dich, sei still, bezaubere
Drowning, drowning in the real
Ich ertrinke, ertrinke in der Realität
The thief of Baghdad hides in Islington now
Der Dieb von Bagdad versteckt sich jetzt in Islington
Praying deportation for his sacred cow
Betet um Abschiebung für seine heilige Kuh
A legacy of romance from a twilight world
Ein Vermächtnis der Romantik aus einer Welt der Dämmerung
The dowry of a relative mystery girl
Die Mitgift eines relativ mysteriösen Mädchens
A Vietnamese flower, a dockland union
Eine vietnamesische Blume, eine Dockland-Gewerkschaft
A mistress of release from a magazine's thighs
Eine Herrin der Befreiung aus den Schenkeln eines Magazins
Magdalene's contract more than favors
Magdalenes Vertrag, mehr als nur Gefälligkeiten
The feeding hands of western promise hold her by the throat
Die fütternden Hände westlicher Versprechungen halten sie an der Kehle
A son of the Swastika of '45, parading a peroxide standard
Ein Sohn des Hakenkreuzes von '45, der einen peroxidblonden Standard zur Schau stellt
Graffiti disciples conjure testaments of hatred
Graffiti-Jünger beschwören Testamente des Hasses
Aerosol wands whisper where the searchlights
Aerosol-Zauberstäbe flüstern, wo die Scheinwerfer
Trim the barbed wire hedges, this is Brixton chess
Die Stacheldrahthecken beschneiden, das ist Brixton-Schach
A knight for embankments folds his newspaper castle
Ein Ritter für die Uferböschungen faltet sein Zeitungsschloss
A creature of habit, begs the boatman's coin
Ein Gewohnheitstier, bettelt um die Münze des Bootsmanns
He'll fade with old soldiers in the grease stained roll call
Er wird mit alten Soldaten in der fettfleckigen Anwesenheitsliste verblassen
And linger with the heartburn of Good Friday's last supper
Und mit dem Sodbrennen des letzten Abendmahls am Karfreitag verweilen
Son watches father scan obituary columns
Ein Sohn sieht seinen Vater die Nachrufspalten scannen
In search of absent school friends
Auf der Suche nach abwesenden Schulfreunden
While his generation digests high fiber ignorance
Während seine Generation ballaststoffreiche Ignoranz verdaut
Cowering behind curtains and the taped up, painted windows
Kauernd hinter Vorhängen und den zugeklebten, bemalten Fenstern
Decriminalized genocide
Entkriminalisierter Völkermord
Provided door to door Belsens
Lieferte Tür-zu-Tür-Belsens
Pandora's box of holocausts
Pandoras Büchse der Holocausts
Gracefully cruising satellite infested heavens
Anmutig kreuzende, satellitenverseuchte Himmel
Waiting, waiting the season of the button
Ich warte, warte auf die Jahreszeit des Knopfes
The penultimate migration
Die vorletzte Wanderung
Radioactive perfumes for the fashionably
Radioaktive Parfums für die Modischen
For the terminally insane, insane
Für die unheilbar Wahnsinnigen, Wahnsinnigen
Do-do-do you realize
Real-real-realisierst du
Do-do-do you realize
Real-real-realisierst du
Do-do-do you realize
Real-real-realisierst du
This world is totally fugazi
Diese Welt ist total fugazi
Where are the prophets, where are the visionaries?
Wo sind die Propheten, wo sind die Visionäre?
Where are the poets to breach the dawn of the sentimental mercenary?
Wo sind die Dichter, um die Dämmerung des sentimentalen Söldners zu durchbrechen?
Where are the prophets, where are the visionaries?
Wo sind die Propheten, wo sind die Visionäre?
Where are the poets to breach the dawn of the sentimental mercenary?
Wo sind die Dichter, um die Dämmerung des sentimentalen Söldners zu durchbrechen?
Where are the prophets, where are the visionaries?
Wo sind die Propheten, wo sind die Visionäre?
Where are the poets to breach the dawn of the sentimental mercenary?
Wo sind die Dichter, um die Dämmerung des sentimentalen Söldners zu durchbrechen?
Where are the prophets?
Wo sind die Propheten?





Авторы: Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.