Fish! - Korbekorbe - перевод текста песни на немецкий

Korbekorbe - Fishперевод на немецкий




Korbekorbe
Immer im Kreis
Elmondom egyszer, aztán kétszer
Ich sag's dir einmal, dann zweimal
Vagy háromszor, talán négyszer,
Oder dreimal, vielleicht viermal,
Hogy ahogy mennek a napok így körbekörbe,
Dass, wie die Tage so im Kreis vergehen,
Nem is utálom, na de nem is jön be.
Ich hasse es nicht, aber es gefällt mir auch nicht.
Az a lényeg, hogy van álmom,
Das Wichtige ist, dass ich einen Traum habe,
és ha tényleg megcsinálom,
und wenn ich ihn wirklich verwirkliche,
Akkor a kevés is elég, ha elég jó,
Dann ist auch wenig genug, wenn es gut genug ist,
De ebben a dalban is túl sok a szó.
Aber auch in diesem Lied gibt es zu viele Worte.
Mert lépni kéne végre, elmenni délre,
Denn man müsste endlich einen Schritt machen, nach Süden gehen,
Csíkot húzni az égre,
Eine Spur an den Himmel ziehen,
Tréfa félretéve, én komolyan mondom,
Scherz beiseite, ich meine es ernst,
Egy időre hátrahagynám a gondom,
Für eine Weile würde ich meine Sorgen zurücklassen,
Nem téma, majd megoldom,
Kein Thema, das löse ich schon,
De lehet még ma és ha mégsem,
Aber vielleicht noch heute, und wenn nicht,
Nem probléma,
Kein Problem,
Mert mindenki másképp ér a célba.
Denn jeder erreicht das Ziel anders.
Nem késő még, ha megtennéd,
Es ist noch nicht zu spät, wenn du es tun würdest,
Amit kérek, úgy alapjában véve
Was ich bitte, so im Grunde genommen
Tévednél, ha azt hinnéd,
Du würdest dich irren, wenn du glauben würdest,
Többet érek, mint nemtudom hány éve.
Ich sei mehr wert als, ich weiß nicht, vor wie vielen Jahren.
Amikor át kéne lépni a télből a nyárba,
Wenn man vom Winter in den Sommer treten müsste,
Tegnapból mába, és akkor hátha
Vom Gestern ins Heute, und dann vielleicht
Majd nem lesz semmi baj, idén vagy tavaly,
Wird alles gut sein, dieses Jahr oder letztes Jahr,
Az mindegy nekem, ha értesz engem.
Das ist mir egal, wenn du mich verstehst.
Egy klassz kis helyen, vagy mittudomén,
An einem coolen kleinen Ort, oder was weiß ich,
úgyis mindig a történet végén
sowieso immer am Ende der Geschichte
Papírpohárba töltjük a mérget,
Füllen wir das Gift in Pappbecher,
Minden hamar ér véget.
Alles Gute endet schnell.
Így nyomjuk körbekörbe,
So drehen wir uns im Kreis,
Csak járunk körbekörbe,
Wir gehen nur im Kreis herum,
Mindenki körbekörbe.
Jeder im Kreis herum.
Most lassítsunk le tényleg,
Jetzt lass uns wirklich langsamer werden,
és húzzuk be a féket,
und die Bremse anziehen,
Egy kicsikét dőljünk hátra.
Lehnen wir uns ein kleines bisschen zurück.
Most várjon, ami várhat,
Jetzt soll warten, was warten kann,
Csak fogd már be a szádat
Halt einfach deinen Mund
és figyelj rám, mert hátha
und hör mir zu, denn vielleicht
Nem késő még, ha megtennéd,
Ist es noch nicht zu spät, wenn du es tun würdest,
Amit kérek, ha egyszer-egyszer hagynád.
Was ich bitte, wenn du es nur einmal zulassen würdest.
Tévednél, ha azt hinnéd, többet érek,
Du würdest dich irren, wenn du glauben würdest, ich sei mehr wert,
Mert én már nem figyelnék rád.
Denn ich würde schon nicht mehr auf dich achten.





Авторы: Fish!


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.