Fish - Vigil - перевод текста песни на немецкий

Vigil - Fishперевод на немецкий




Vigil
Wache
Listen to me, just hear me out; if I could have your attention
Hör mir zu, hör mir einfach zu; wenn ich deine Aufmerksamkeit haben könnte
Just quietin' down for a voice in the crowd.
Sei einfach still für eine Stimme in der Menge.
I get so confused; I don't understand.
Ich bin so verwirrt; ich verstehe es nicht.
I know you feel the same way; you've always wanted to say,
Ich weiß, du fühlst genauso; du wolltest es immer sagen,
But you don't get the chance; just a voice in the crowd.
Aber du bekommst keine Chance; nur eine Stimme in der Menge.
I don't know the score anymore; it's not clear anymore.
Ich kenne den Spielstand nicht mehr; es ist nicht mehr klar.
I can't tell right from wrong anymore; I just don't understand.
Ich kann Recht von Unrecht nicht mehr unterscheiden; ich verstehe es einfach nicht.
I was sitting here thinking of exchanging a new world for old,
Ich saß hier und dachte daran, eine neue Welt gegen eine alte einzutauschen,
Like changing channels on the tv, or the dirt we stand in to gold.
Wie das Umschalten der Kanäle im Fernsehen, oder den Dreck, in dem wir stehen, in Gold.
When I was young, my father told me just the bad guys die;
Als ich jung war, sagte mein Vater mir, dass nur die Bösen sterben;
At the time just a little white lie.
Damals nur eine kleine Notlüge.
It was one of the first, but it hurt me the most,
Es war eine der ersten, aber sie hat mich am meisten verletzt,
And the truth stung like tears in my eye;
Und die Wahrheit stach wie Tränen in meinen Augen;
That even the good guys must die.
Dass sogar die Guten sterben müssen.
There's no reasoning, no crimes, and I never knew why;
Es gibt keine Begründung, keine Verbrechen, und ich wusste nie warum;
Even now it still makes me cry.
Auch jetzt bringt es mich noch zum Weinen.
If there's somebody up there could they throw me down a line?
Wenn da jemand oben ist, könnte er mir eine Leine zuwerfen?
Just a little helping hand, just a little understanding.
Nur eine kleine helfende Hand, nur ein wenig Verständnis.
Just some answers to the questions that surround me now.
Nur ein paar Antworten auf die Fragen, die mich jetzt umgeben.
If there's somebody up there could they throw me down a line?
Wenn da jemand oben ist, könnte er mir eine Leine zuwerfen?
Just a little guiding light to tell wrong from right.
Nur ein kleines leitendes Licht, um Recht von Unrecht zu unterscheiden.
Just some answers to the questions that I'm asking you.
Nur ein paar Antworten auf die Fragen, die ich dir stelle, mein Schatz.
I keep a vigil in a wilderness of mirrors
Ich halte Wache in einer Wildnis aus Spiegeln,
Where nothing, here, is ever what it seems.
Wo nichts hier jemals das ist, was es scheint.
You stand so close, but you never understand it.
Du stehst so nah, aber du verstehst es nie.
For all that we see is not what it seems; am I blind?
Denn alles, was wir sehen, ist nicht das, was es scheint; bin ich blind?
And you sit there and talk revolution,
Und du sitzt da und redest von Revolution,
But can you tell me just who's in command?
Aber kannst du mir sagen, wer das Kommando hat?
When you tell me the forces we are fighting
Wenn du mir sagst, gegen welche Kräfte wir kämpfen,
Then I'll gladly join and make plans.
Dann schließe ich mich gerne an und mache Pläne.
But for now, only, our t-shirts cry freedom,
Aber im Moment schreien nur unsere T-Shirts nach Freiheit,
And our voices are gagged by our greed.
Und unsere Stimmen werden durch unsere Gier geknebelt.
Our minds are harnessed by knowledge
Unser Verstand wird durch Wissen gebändigt,
By the hill and the will to succeed.
Durch den Hügel und den Willen zum Erfolg.
And if that's not what you believe,
Und wenn du das nicht glaubst,
Would you let me know I'm not standing alone;
Lass mich wissen, dass ich nicht alleine stehe;
That I'm not just a voice in the crowd.
Dass ich nicht nur eine Stimme in der Menge bin.
If there's somebody up there, could they throw me down a line?
Wenn da jemand oben ist, könnte er mir eine Leine zuwerfen?
Just a little helping hand, just a little understanding.
Nur eine kleine helfende Hand, nur ein wenig Verständnis.
Just a little understanding to the questions that I'm asking you.
Nur ein wenig Verständnis für die Fragen, die ich dir stelle, Liebling.
If there's somebody up there, could they throw me down a line?
Wenn da jemand oben ist, könnte er mir eine Leine zuwerfen?
Just a little guiding light to tell wrong from right.
Nur ein kleines leitendes Licht, um Recht von Unrecht zu unterscheiden.
Just some answers to the questions that I'm asking you.
Nur ein paar Antworten auf die Fragen, die ich dir stelle, mein Schatz.
I'll keep a vigil in a wilderness of mirrors
Ich werde Wache halten in einer Wildnis aus Spiegeln,
Where nothing, here, is ever what it seems.
Wo nichts hier jemals das ist, was es scheint.
I'm scared to shout in case I draw attention from the powers
Ich habe Angst zu schreien, falls ich die Aufmerksamkeit der Mächte auf mich ziehe,
That preside over our minds and our lives.
Die über unsere Gedanken und unser Leben herrschen.
When they find what I want is the deadliest weapon; that is truth;
Wenn sie herausfinden, dass das, was ich will, die tödlichste Waffe ist; das ist die Wahrheit;
Day by day it's getting louder,
Tag für Tag wird sie lauter,
And day by day it's getting stronger.
Und Tag für Tag wird sie stärker.
But when I can't scream no more, and I need reassurance,
Aber wenn ich nicht mehr schreien kann und Beruhigung brauche,
I listen to the crowd.
Höre ich auf die Menge.
(And the boy stood, and stared at the hill. And the hill stared back.)
(Und der Junge stand da und starrte auf den Hügel. Und der Hügel starrte zurück.)





Авторы: Bill Conti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.