Текст и перевод песни Fishbach - Y crois-tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'ai
vu,
Я
тебя
видела,
T'avais
l'air
de
plaire
Ты,
казалось,
нравился
La
nuit
dans
la
mer,
Ночью
в
море,
Tu
m'as
vu
en
somme
Ты
меня
видел,
в
общем-то,
Que
de
beaux
ébats
Только
красивые
забавы
Le
reste
tu
t'en
cognes.
На
остальное
тебе
плевать.
J'ai
couru
sur
la
tête
et
les
mains
Я
бежала
на
голове
и
руках
J'ai
revu
mes
positions
en
vain
Я
пересматривала
свои
позиции
напрасно
Y
crois
tu?
Веришь
ли
ты?
Je
serai
là
demain
Я
буду
здесь
завтра
Y
crois-tu?
Веришь
ли
ты?
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
Я
буду
ждать
тебя
тысячу
лет,
мой
мальчик
Je
suis
la
plage
à
ma
façon
Я
пляж
по-своему
Comme
le
vent
sculpte
ma
crinière
Как
ветер
ваяет
мою
гриву
Je
suis
l'élément,
l'atmosphère
Я
стихия,
атмосфера
Je
suis
tes
visions
sur
les
dunes
Я
твои
видения
на
дюнах
Je
fais
l'avion
vers
la
fortune
Я
лечу
самолетом
к
удаче
J'ai
pris
les
devant,
les
tempêtes
Я
взяла
на
себя
все,
и
бури
A
force
de
taper
dans
les
têtes
Устав
биться
головой
о
стену
Je
n'ai
su
que
beaucoup
plus
tard
Я
узнала
лишь
гораздо
позже
Ce
qui
t'a
pris
Что
тебя
захватило
Ce
qui
nous
a
pris
Что
нас
захватило
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
Я
буду
ждать
тебя
тысячу
лет,
мой
мальчик
Je
suis
la
plage
à
ma
façon
Я
пляж
по-своему
Comme
le
vent
sculpte
ma
crinière
Как
ветер
ваяет
мою
гриву
Je
suis
l'élément
intermediaire
Я
промежуточная
стихия
Je
suis
tes
visions
sur
la
lune
Я
твои
видения
на
луне
Je
fais
l'avion
vers
la
fortune
Я
лечу
самолетом
к
удаче
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
Я
буду
ждать
тебя
тысячу
лет,
мой
мальчик
Je
fais
la
guerre,
j'ai
mes
raisons
Я
воюю,
у
меня
есть
причины
Comme
le
vent
sculpte
un
caractère
Как
ветер
ваяет
характер
Je
suis
la
femme
et
pas
la
mère
Я
женщина,
а
не
мать
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
Я
буду
ждать
тебя
тысячу
лет,
мой
мальчик
Si
si
si,
la
la
la
Си
си
си,
ля
ля
ля
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
Я
буду
ждать
тебя
тысячу
лет,
мой
мальчик
Je
suis
la
plage
à
ma
façon
Я
пляж
по-своему
Comme
le
vent
sculpte
un
caractère
Как
ветер
ваяет
характер
Je
suis
l'élément
intermédiaire.
Я
промежуточная
стихия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flora Woiry, Olivier Vallois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.