Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunless Saturday (Edit)
Безсолнечная суббота (Edit)
I
see
the
pestilence
outside
my
window
Я
вижу
мор
за
окном,
I
see
the
dung
heaps
piled
at
least
a
mile
high
Вижу
горы
навоза
не
меньше
мили
в
высоту.
I
see
the
shards
of
shattered
dreams
in
the
street
Вижу
на
мостовой
осколки
разбитых
мечтаний
I
face
the
morning
with
my
customary
sigh
и
встречаю
утро
с
привычным
вздохом.
I
hear
the
sounds
of
children
laughing
aloud
Слышу,
как
громко
смеются
дети,
A
stumbling
wind
has
attracted
quite
a
crowd
спотыкающийся
ветер
собрал
целую
толпу.
My
breakfast
finished
now
I
brave
the
outside
Закончив
завтракать,
я
храбро
выхожу
наружу,
But
all
the
clouds
have
hidden
all
the
warmth
inside
но
все
облака
спрятали
тепло
внутри.
Chase
these
clouds
away
Прогоните
эти
облака,
I
hate
this
sunless
Saturday
я
ненавижу
эту
безсолнечную
субботу.
Chase
these
clouds
away
Прогоните
эти
облака,
I
hate
this
sunless
Saturday
я
ненавижу
эту
безсолнечную
субботу.
Freedom
come
Приди,
свобода,
Light
our
sky
Освети
наше
небо,
Burn
away
these
clouds,
yeah
сожги
эти
облака,
да.
Perhaps
the
charcoal
gray
and
brown
around
me
Возможно,
этот
угольно-серо-коричневый
цвет
вокруг
меня
Is
just
the
mirror
image
of
my
tainted
soul
— лишь
отражение
моей
испорченной
души.
I
think
the
sun
will
never
visit
my
sky
Думаю,
солнце
никогда
не
посетит
мое
небо,
Until
the
truth
is
seen
by
each
and
every
eye
пока
каждый
не
увидит
правду.
Chase
these
clouds
away
Прогоните
эти
облака,
I
hate
this
sunless
Saturday
я
ненавижу
эту
безсолнечную
субботу.
Freedom
come
Приди,
свобода,
Light
our
sky
Освети
наше
небо,
Burn
away
these
clouds
сожги
эти
облака.
I
see
the
helpless
and
I
see
the
insane
Я
вижу
беспомощных
и
безумных,
I
see
a
pauper
singing
in
the
pouring
rain
вижу
нищего,
поющего
под
проливным
дождем.
I
see
the
means
of
help
elude
us
again
Вижу,
как
возможность
помочь
снова
ускользает
от
нас.
I
think
the
sun
will
never
visit
me
again
Думаю,
солнце
никогда
больше
меня
не
навестит.
Chase
these
clouds
away
Прогоните
эти
облака,
I
hate
this
sunless
Saturday
я
ненавижу
эту
безсолнечную
субботу.
Saturday,
Saturday
Суббота,
суббота,
Saturday,
no
more
sunless
Saturday
суббота,
нет
больше
безсолнечной
субботы.
Saturday,
no
more
sunless
Saturday,
hey
hey
Суббота,
нет
больше
безсолнечной
субботы,
эй,
эй.
Yeah,
[Incomprehensible]
sunless
Saturday
Да,
[Неразборчиво]
безсолнечная
суббота.
Sunless
Saturday,
yeah
Безсолнечная
суббота,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Dowd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.