Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kansha (Odoroki)
Dankbarkeit (Erstaunen)
楽しかった時が終わって
気づいてみたら
さみしい人だった
Als
die
schöne
Zeit
endete,
bemerkte
ich,
dass
ich
einsam
war.
寄り添う扉も
頼りにならないで
裏切ったような気分だった
Keine
Tür
zum
Anlehnen
bot
mir
Halt,
es
fühlte
sich
an
wie
Verrat.
なぐさめもなく
やさしさもなく
そっと過ぎてく季節を
Die
Jahreszeiten,
die
leise
vergingen,
ohne
Trost,
ohne
Zärtlichkeit...
はしゃがないで見守ってた
あの人に驚きと感謝を込めて
Für
sie,
die
mich
still
beobachtete,
habe
ich
voller
Erstaunen
und
Dankbarkeit
歌うだけだった
そう全部
nur
gesungen.
Ja,
alles.
正しくもない
ウソつきじゃないよ
そう全部
Weder
richtig,
noch
bin
ich
ein
Lügner.
Ja,
das
alles.
指切りしない
近道しないよ
そう全部
Ich
mache
keine
leeren
Versprechen,
nehme
keine
Abkürzungen.
Ja,
das
alles.
夏休みが終わったみたいな顔した僕を
ただただ君は見てた
Du
hast
mich
einfach
nur
angesehen,
wie
ich
dastand
mit
einem
Gesicht,
als
wären
die
Sommerferien
vorbei.
人影もなく
あこがれもなく
そっと過ぎてく季節を
Die
Jahreszeiten,
die
leise
vergingen,
ohne
Menschenschatten,
ohne
Sehnsucht...
はしゃがないで見守ってた
あの人に驚きと感謝を込めて
Ihr,
die
mich
still
beobachtete,
habe
ich
voller
Erstaunen
und
Dankbarkeit
見てただけだった
そう全部
nur
zugesehen.
Ja,
alles.
正しくもない
ウソつきじゃないよ
そう全部
Weder
richtig,
noch
bin
ich
ein
Lügner.
Ja,
das
alles.
指切りしない
あこがれじゃないよ
そう全部
Ich
mache
keine
leeren
Versprechen,
es
ist
keine
Sehnsucht.
Ja,
das
alles.
正しくはない
近道しないよ
そう全部
Es
ist
nicht
richtig,
ich
nehme
keine
Abkürzungen.
Ja,
das
alles.
正しくもない
ウソつきじゃないよ
そう全部
Weder
richtig,
noch
bin
ich
ein
Lügner.
Ja,
das
alles.
驚きと感謝を込めて
Voller
Erstaunen
und
Dankbarkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 佐藤 伸治, 佐藤 伸治
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.