Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕暮れ時を二人で走ってゆ
Wir
zwei
rennen
durch
die
Abenddämmerung,
風を呼んで
君を呼んで
den
Wind
rufend,
dich
rufend.
東京の街のスミからスミまで
Von
einem
Ende
Tokios
zum
anderen,
僕ら半分
夢の中
wir
sind
halb
im
Traum.
バックミラーから落っこちて行のは
Was
da
aus
dem
Rückspiegel
fällt,
うれしいような
さみしいような
ist
mal
fröhlich,
mal
einsam.
風邪薬でやられちまったみたいな
Als
wäre
ich
von
Erkältungsmedizin
benebelt,
そんな
そんな
気分で
in
solch
einer,
solch
einer
Stimmung.
走ってる
走ってる
走ってる
走ってる
Rennen,
rennen,
rennen,
rennen.
ちずさむ歌はなんだい?
Welches
Lied
summst
du
gerade?
思い出すことはなんだい?
An
was
erinnerst
du
dich?
忙しくて
会えないねえ
Wir
sind
so
beschäftigt,
können
uns
nicht
sehen,
hm?
だんだん暑くなってくよ
Es
wird
allmählich
heißer.
こんな季節を遊びたい
Ich
möchte
diese
Jahreszeit
genießen,
君をそばにおいて
mit
dir
an
meiner
Seite.
風を呼んで
風を呼んで
Den
Wind
rufend,
den
Wind
rufend.
君をそばに呼んで
Dich
an
meine
Seite
rufend.
季節の中を走りぬけて
もうすぐ秋だね
Wir
rennen
durch
die
Jahreszeit,
bald
ist
Herbst,
nicht
wahr?
GET
ROUND
IN
THE
SEASON
SICH
IN
DER
JAHRESZEIT
BEWEGEN
夕暮れ時を二人で走ってゆ
Wir
zwei
rennen
durch
die
Abenddämmerung,
風を呼んで
君を呼んで
den
Wind
rufend,
dich
rufend.
東京の街のスミからスミまで
Von
einem
Ende
Tokios
zum
anderen,
僕ら半分
夢の中
wir
sind
halb
im
Traum.
GET
ROUND
IN
THE
SEASON
SICH
IN
DER
JAHRESZEIT
BEWEGEN
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 佐藤 伸治, 佐藤 伸治
Альбом
8月の現状
дата релиза
04-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.