Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lugares Perdidos
Verlorene Orte
Hoy
vi
desde
otro
ventanal
las
estrellas
Heute
sah
ich
die
Sterne
von
einem
anderen
Fenster
aus
Y
no
eran
las
mismas
que
aquellas
Und
es
waren
nicht
dieselben
wie
jene
Las
que
observé
durante
unos
años
Die
ich
einige
Jahre
lang
beobachtet
habe
Alumbrando
a
las
calles
del
barrio.
Wie
sie
die
Straßen
des
Viertels
erhellten.
Hoy
vi
en
un
parque
a
unos
niños
jugando
Heute
sah
ich
in
einem
Park
spielende
Kinder
Sentados
en
un
viejo
banco
Die
auf
einer
alten
Bank
saßen
Una
pareja
fundida
en
abrazos
Ein
Paar,
in
Umarmungen
versunken
A
veces
todavía
te
extraño.
Manchmal
vermisse
ich
dich
immer
noch.
Caminé,
transeúnte
solitario
Ich
ging,
ein
einsamer
Passant
Entre
el
tumulto
y
el
asfalto
cotidiano...
Zwischen
dem
Getümmel
und
dem
alltäglichen
Asphalt...
Corro
detrás
de
cada
tarde
Ich
renne
jedem
Nachmittag
hinterher
Que
se
escapó
rauda
y
veloz
sin
avisarme
Der
schnell
und
flink
entkam,
ohne
mich
zu
warnen
Pierdo
el
compás
al
recordarte
Ich
verliere
den
Takt,
wenn
ich
mich
an
dich
erinnere
No
recompensa
pensar
en
ti
a
cada
instante.
Es
lohnt
sich
nicht,
jeden
Augenblick
an
dich
zu
denken.
Hoy
vi
el
primer
fulgor
de
la
mañana
Heute
sah
ich
das
erste
Leuchten
des
Morgens
Cayendo
sobre
los
tejados
Wie
es
auf
die
Dächer
fiel
Vi
las
primeras
hojas
volando
Ich
sah
die
ersten
Blätter
fliegen
De
este
otoño
que
ha
llegado.
Von
diesem
Herbst,
der
gekommen
ist.
Quiero
ser
esa
hoja
que
agita
el
viento
Ich
möchte
dieses
Blatt
sein,
das
der
Wind
bewegt
La
mano
que
acaricia
tu
cuerpo
Die
Hand,
die
deinen
Körper
streichelt
Como
lo
fui
todos
esos
años
So
wie
ich
es
all
die
Jahre
war
A
veces
todavía
te
extraño.
Manchmal
vermisse
ich
dich
immer
noch.
Caminé,
transeúnte
solitario
Ich
ging,
ein
einsamer
Passant
Entre
el
tumulto
y
el
asfalto
cotidiano.
Zwischen
dem
Getümmel
und
dem
alltäglichen
Asphalt.
Corro
detrás
de
cada
tarde
Ich
renne
jedem
Nachmittag
hinterher
Que
se
escapó
rauda
y
veloz
sin
avisarme
Der
schnell
und
flink
entkam,
ohne
mich
zu
warnen
Pierdo
el
compás
al
recordarte
Ich
verliere
den
Takt,
wenn
ich
mich
an
dich
erinnere
No
recompensa
pensar
en
ti
a
cada
instante.
Es
lohnt
sich
nicht,
jeden
Augenblick
an
dich
zu
denken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2014 Rockcd Records
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.