Fito Paez feat. Fabiana Cantilo - Los Años Salvajes (feat. Fabiana Cantilo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fito Paez feat. Fabiana Cantilo - Los Años Salvajes (feat. Fabiana Cantilo)




Los Años Salvajes (feat. Fabiana Cantilo)
The Wild Years (feat. Fabiana Cantilo)
Tomamos el camino más corto
We took the shortest path
Había que llegar rápido a ningún lugar
We had to get nowhere fast
Una jauría de perros casi nos mata en Taití
A pack of dogs almost killed me and my bro in Tahiti
A mi bro y a mí, en la mitad de la noche
In the middle of the night
Dos ninfas del Olimpo se quitaron las alas en ese sucio boulevard
Two nymphs from Olympus took off their wings on that dirty boulevard
Entonces, en un minuto, el cielo se hizo un techo de estrellas
Then, in a minute, the sky became a ceiling of stars
La sesión espiritista duró más de lo debido
The séance lasted longer than it should have
Y terminamos bebiendo en la calle con el fantasma de mi madre
And we ended up drinking in the street with my mother's ghost
Después, salí a buscar venganza y allí estaba
Afterwards, I went out looking for revenge and there it was
Ese niño, jugando con una navaja, mirándose en mi espejo
That boy, playing with a knife, looking at himself in my mirror
¿Te acordás?
Do you remember?
Fueron los años salvajes
Those were the wild years
Fue vivir y morir, todo a la vez
It was living and dying, all at once
Llevo en mi piel las esquirlas de este viaje
I carry the shards of this journey on my skin
Lo dimos todo hasta el fin
We gave it all until the end
La noche que murió mi padre
The night my father died
Bebí hasta perder la noción
I drank until I lost track
No hubiera hecho falta
It wouldn't have been necessary
Muerto tu padre, ya no sabes dónde estás
With your father dead, you no longer know where you are
Recuerdo todo lo que pasó esa tarde en esa habitación
I remember everything that happened that afternoon in that room
No puedo contarlo aquí, darling
I can't tell you here, darling
Puede que acabemos los dos presos después de tanto tiempo
We might both end up in jail after all this time
Llegaba la democracia, mientras vos te ibas con él
Democracy was coming, while you were leaving with him
Y yo intentaba ahorcarme en el Hotel Milán
And I was trying to hang myself at the Hotel Milan
Mientras Batato Barea besaba a un policía en la puerta de Bolivia
While Batato Barea was kissing a policeman at the door of Bolivia
Después que asesinan a tu familia
After they murder your family
Solo tenés ganas de dos cosas: hundirte o correr
You only want two things: to sink or to run
Yo elegí las dos, y todo el amor que existe en el mundo me alejó de
I chose both, and all the love in the world pushed me away
¿Te acordás?
Do you remember?
Fueron los años salvajes
Those were the wild years
Fue vivir y morir, mirándote a los ojos
It was living and dying, looking into your eyes
Lo mejor fue perder el equipaje
The best thing was losing the luggage
Más liviano es mejor transcurrir
It's better to travel lighter
Exactamente así
Exactly like that
Con esa espada salimos directo a matar
With that sword we went straight out to kill
El aburrimiento de los años
The boredom of the years
Si tuviste un reino, una corona y una piel
If you had a kingdom, a crown and a skin
No le pidas nada al mundo otra vez, uh-uh
Don't ask the world for anything again, uh-uh
Ya tuvimos más de todo aquello que soñamos
We already had more than everything we dreamed of
Derramamos juventud y leche fresca en todo lo que amamos
We spilled youth and fresh milk on everything we loved
Lo sabés muy bien, fast coming train
You know it very well, fast coming train
Fueron mil, fueron mil años salvajes
It was a thousand, a thousand wild years
Viajando de país en país, bebiendo y fumando
Traveling from country to country, drinking and smoking
La canción fue escribiéndose en el viaje
The song was written on the journey
Qué bueno fue llegar hasta aquí
It was so good to get here
Fueron mil años salvajes
It was a thousand wild years
Donde le hice la guerra al hambre, al frío y al miedo
Where I made war on hunger, cold and fear
Fueron los años salvajes
Those were the wild years
Bailando en las cornisas, ser el fuego entre los fuegos
Dancing on the cornices, being the fire among the fires
Fueron nuestros años salvajes
Those were our wild years
Cuando vivir en una cueva era vivir en el cielo
When living in a cave was living in heaven
Fueron los años salvajes
Those were the wild years
Qué suerte tuve, mi vida, me hiciste nacer de nuevo
How lucky I was, my life, you made me be born again
Mmh, los años salvajes
Mmh, the wild years
La suerte allí juega fuerte, te juro, casi la quedo
Luck plays hard there, I swear, I almost stayed
Fueron tantos años salvajes
It was so many wild years
No me arrepiento de nada, hoy casi soy un abuelo
I don't regret anything, today I'm almost a grandfather
Estos son mis años salvajes
These are my wild years
El infinito está ahí afuera, ya estoy curioso del vuelo
Infinity is out there, I'm already curious about the flight
¡Wooh!
¡Wooh!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.