Текст и перевод песни Fito Paez feat. Fabiana Cantilo - Los Años Salvajes (feat. Fabiana Cantilo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Años Salvajes (feat. Fabiana Cantilo)
The Wild Years (feat. Fabiana Cantilo)
Tomamos
el
camino
más
corto
We
took
the
shortest
path
Había
que
llegar
rápido
a
ningún
lugar
We
had
to
get
nowhere
fast
Una
jauría
de
perros
casi
nos
mata
en
Taití
A
pack
of
dogs
almost
killed
me
and
my
bro
in
Tahiti
A
mi
bro
y
a
mí,
en
la
mitad
de
la
noche
In
the
middle
of
the
night
Dos
ninfas
del
Olimpo
se
quitaron
las
alas
en
ese
sucio
boulevard
Two
nymphs
from
Olympus
took
off
their
wings
on
that
dirty
boulevard
Entonces,
en
un
minuto,
el
cielo
se
hizo
un
techo
de
estrellas
Then,
in
a
minute,
the
sky
became
a
ceiling
of
stars
La
sesión
espiritista
duró
más
de
lo
debido
The
séance
lasted
longer
than
it
should
have
Y
terminamos
bebiendo
en
la
calle
con
el
fantasma
de
mi
madre
And
we
ended
up
drinking
in
the
street
with
my
mother's
ghost
Después,
salí
a
buscar
venganza
y
allí
estaba
Afterwards,
I
went
out
looking
for
revenge
and
there
it
was
Ese
niño,
jugando
con
una
navaja,
mirándose
en
mi
espejo
That
boy,
playing
with
a
knife,
looking
at
himself
in
my
mirror
¿Te
acordás?
Do
you
remember?
Fueron
los
años
salvajes
Those
were
the
wild
years
Fue
vivir
y
morir,
todo
a
la
vez
It
was
living
and
dying,
all
at
once
Llevo
en
mi
piel
las
esquirlas
de
este
viaje
I
carry
the
shards
of
this
journey
on
my
skin
Lo
dimos
todo
hasta
el
fin
We
gave
it
all
until
the
end
La
noche
que
murió
mi
padre
The
night
my
father
died
Bebí
hasta
perder
la
noción
I
drank
until
I
lost
track
No
hubiera
hecho
falta
It
wouldn't
have
been
necessary
Muerto
tu
padre,
ya
no
sabes
dónde
estás
With
your
father
dead,
you
no
longer
know
where
you
are
Recuerdo
todo
lo
que
pasó
esa
tarde
en
esa
habitación
I
remember
everything
that
happened
that
afternoon
in
that
room
No
puedo
contarlo
aquí,
darling
I
can't
tell
you
here,
darling
Puede
que
acabemos
los
dos
presos
después
de
tanto
tiempo
We
might
both
end
up
in
jail
after
all
this
time
Llegaba
la
democracia,
mientras
vos
te
ibas
con
él
Democracy
was
coming,
while
you
were
leaving
with
him
Y
yo
intentaba
ahorcarme
en
el
Hotel
Milán
And
I
was
trying
to
hang
myself
at
the
Hotel
Milan
Mientras
Batato
Barea
besaba
a
un
policía
en
la
puerta
de
Bolivia
While
Batato
Barea
was
kissing
a
policeman
at
the
door
of
Bolivia
Después
que
asesinan
a
tu
familia
After
they
murder
your
family
Solo
tenés
ganas
de
dos
cosas:
hundirte
o
correr
You
only
want
two
things:
to
sink
or
to
run
Yo
elegí
las
dos,
y
todo
el
amor
que
existe
en
el
mundo
me
alejó
de
mí
I
chose
both,
and
all
the
love
in
the
world
pushed
me
away
¿Te
acordás?
Do
you
remember?
Fueron
los
años
salvajes
Those
were
the
wild
years
Fue
vivir
y
morir,
mirándote
a
los
ojos
It
was
living
and
dying,
looking
into
your
eyes
Lo
mejor
fue
perder
el
equipaje
The
best
thing
was
losing
the
luggage
Más
liviano
es
mejor
transcurrir
It's
better
to
travel
lighter
Exactamente
así
Exactly
like
that
Con
esa
espada
salimos
directo
a
matar
With
that
sword
we
went
straight
out
to
kill
El
aburrimiento
de
los
años
The
boredom
of
the
years
Si
tuviste
un
reino,
una
corona
y
una
piel
If
you
had
a
kingdom,
a
crown
and
a
skin
No
le
pidas
nada
al
mundo
otra
vez,
uh-uh
Don't
ask
the
world
for
anything
again,
uh-uh
Ya
tuvimos
más
de
todo
aquello
que
soñamos
We
already
had
more
than
everything
we
dreamed
of
Derramamos
juventud
y
leche
fresca
en
todo
lo
que
amamos
We
spilled
youth
and
fresh
milk
on
everything
we
loved
Lo
sabés
muy
bien,
fast
coming
train
You
know
it
very
well,
fast
coming
train
Fueron
mil,
fueron
mil
años
salvajes
It
was
a
thousand,
a
thousand
wild
years
Viajando
de
país
en
país,
bebiendo
y
fumando
Traveling
from
country
to
country,
drinking
and
smoking
La
canción
fue
escribiéndose
en
el
viaje
The
song
was
written
on
the
journey
Qué
bueno
fue
llegar
hasta
aquí
It
was
so
good
to
get
here
Fueron
mil
años
salvajes
It
was
a
thousand
wild
years
Donde
le
hice
la
guerra
al
hambre,
al
frío
y
al
miedo
Where
I
made
war
on
hunger,
cold
and
fear
Fueron
los
años
salvajes
Those
were
the
wild
years
Bailando
en
las
cornisas,
ser
el
fuego
entre
los
fuegos
Dancing
on
the
cornices,
being
the
fire
among
the
fires
Fueron
nuestros
años
salvajes
Those
were
our
wild
years
Cuando
vivir
en
una
cueva
era
vivir
en
el
cielo
When
living
in
a
cave
was
living
in
heaven
Fueron
los
años
salvajes
Those
were
the
wild
years
Qué
suerte
tuve,
mi
vida,
me
hiciste
nacer
de
nuevo
How
lucky
I
was,
my
life,
you
made
me
be
born
again
Mmh,
los
años
salvajes
Mmh,
the
wild
years
La
suerte
allí
juega
fuerte,
te
juro,
casi
la
quedo
Luck
plays
hard
there,
I
swear,
I
almost
stayed
Fueron
tantos
años
salvajes
It
was
so
many
wild
years
No
me
arrepiento
de
nada,
hoy
casi
soy
un
abuelo
I
don't
regret
anything,
today
I'm
almost
a
grandfather
Estos
son
mis
años
salvajes
These
are
my
wild
years
El
infinito
está
ahí
afuera,
ya
estoy
curioso
del
vuelo
Infinity
is
out
there,
I'm
already
curious
about
the
flight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.