La Balada de Donna Helena - EADDA9223 (feat. WOS & CA7RIEL) -
Fito Páez
,
Ca7riel
,
WOS
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Balada de Donna Helena - EADDA9223 (feat. WOS & CA7RIEL)
Die Ballade der Donna Helena - EADDA9223 (feat. WOS & CA7RIEL)
Manejando
por
la
ruta
alguna
noche
Irgendwann
nachts
auf
der
Straße
fahrend
Sin
mirar
atrás
Ohne
zurückzublicken
Prendo
un
faso
y
en
la
radio
siempre
el
mismo
idiota
Zünde
ich
mir
einen
Joint
an
und
im
Radio
immer
der
gleiche
Idiot
De
la
música
Von
der
Musik
La
petaca
se
quedó
vacía
y
son
las
11:00
Der
Flachmann
ist
leer
und
es
ist
23:00
Uhr
En
cualquier
lugar
Irgendwo
Una
donna
me
hace
señas,
sube
al
coche
Eine
Donna
gibt
mir
Zeichen,
steigt
ins
Auto
Y
empezó
a
falar
Und
fing
an
zu
reden
Debo
confesar,
no
sentí
placer
igual
Muss
ich
gestehen,
ich
habe
nie
ein
solches
Vergnügen
empfunden
Pero
la
verdad
es
que
ya
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
schon
Es
que
ya
ven
Dass
du
schon
siehst
Empezó
por
recorrerme
con
su
boca
Sie
begann,
mich
mit
ihrem
Mund
zu
erkunden
Y
no
estaba
mal
Und
es
war
nicht
schlecht
Y
su
lengua
parecía
casi
como
loca
Und
ihre
Zunge
schien
fast
wie
verrückt
Vamos
a
chocar
Wir
werden
zusammenstoßen
Hasta
aquí
pude
hacerlo
bien
Bis
hierher
konnte
ich
es
gut
machen
Después,
con
su
pocket,
me
golpeó
en
la
sien
Dann,
mit
ihrem
Pocket,
schlug
sie
mir
an
die
Schläfe
Y
sacó
mis
pantalones
sin
apuro
Und
zog
mir
ohne
Eile
die
Hose
aus
Y
tragó,
tragó,
tragó
y
había
algo
puro
Und
schluckte,
schluckte,
schluckte
und
da
war
etwas
Reines
Me
quemó
con
la
luz
de
un
superflash
Sie
verbrannte
mich
mit
dem
Licht
eines
Superblitzes
Y
algo
extraño
comenzó
a
sudar
Und
etwas
Seltsames
begann
zu
schwitzen
Y
tan
pronto
desapareció
este
mundo
Und
so
schnell
verschwand
diese
Welt
Y
así
fue
como
me
fui
de
mundo
Und
so
verließ
ich
die
Welt
Debo
confesar,
no
sentí
placer
igual
Muss
ich
gestehen,
ich
habe
nie
ein
solches
Vergnügen
empfunden
Pero
la
verdad
es
que
ya
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
schon
Es
que
ya
ven
Dass
du
schon
siehst
Es
de
noche,
en
cualquier
lugar
Es
ist
Nacht,
irgendwo
Las
luces
de
esos
coches
salen
a
bailar
Die
Lichter
dieser
Autos
beginnen
zu
tanzen
Tengo
una
lengua
sin
cordura,
perfecta
para
falar
Ich
habe
eine
Zunge
ohne
Vernunft,
perfekt
zum
Reden
Y
endulzarle
la
oreja
al
que
se
deje
engatusar
Und
um
demjenigen
das
Ohr
zu
versüßen,
der
sich
betören
lässt
Una
vez
que
aprieto,
ya
no
puedo
soltar
Wenn
ich
einmal
zupacke,
kann
ich
nicht
mehr
loslassen
Quería
que
sea
distinto,
te
lo
debo
confesar
Ich
wollte,
dass
es
anders
ist,
das
muss
ich
dir
gestehen
Pero
no
voy
a
lograr
hacer
las
paces
con
mi
instinto
Aber
ich
werde
es
nicht
schaffen,
Frieden
mit
meinem
Instinkt
zu
schließen
Y,
al
placer
al
que
te
insisto,
me
lo
voy
a
cobrar
Und
das
Vergnügen,
auf
das
ich
dich
dränge,
werde
ich
mir
holen
Insisto
en
que
ya
te
lo
advertí
Ich
bestehe
darauf,
dass
ich
dich
bereits
gewarnt
habe
Es
que
tengo
un
embrujo
navegando
en
mí
Ich
habe
einen
Zauber
in
mir,
der
mich
umtreibt
Que
quiere
romper
mi
piel,
algo
que
le
gusta
herir
Der
meine
Haut
zerreißen
will,
etwas,
das
gerne
verletzt
Y,
cuando
nos
hagamos
uno,
no
te
va
a
dejar
huir
Und
wenn
wir
eins
werden,
wird
es
dich
nicht
fliehen
lassen
Hay
un
acuerdo
de
brujas
en
Gibraltar
Es
gibt
einen
Hexenpakt
in
Gibraltar
De
que
"todo
amor
perpetuo
deberás
matar
Dass
"jede
ewige
Liebe
musst
du
töten
Cuerpo
sobre
cuerpo,
cuerpo
sobre
el
mar
Körper
über
Körper,
Körper
über
dem
Meer
El
mar
de
los
caídos
frente
a
Donna
Helena"
Das
Meer
der
Gefallenen
vor
Donna
Helena"
Otra
piedra
se
cobija
en
mi
garganta
Ein
weiterer
Stein
nistet
sich
in
meiner
Kehle
ein
Es
que
a
mí
los
corazones
no
me
aguantan
Denn
Herzen
halten
bei
mir
nicht
lange
Por
eso,
lloro
sal,
no
sé
cómo
amar
con
calma
Deshalb
weine
ich
Salz,
ich
weiß
nicht,
wie
man
mit
Ruhe
liebt
Voy
a
meterte
en
mi
mar,
quiero
el
caudal
de
tu
alma
Ich
werde
dich
in
mein
Meer
ziehen,
ich
will
die
Fülle
deiner
Seele
Ya
mis
ojos
son
de
bruma,
vivo
en
una
eterna
hambruna
Meine
Augen
sind
schon
trüb,
ich
lebe
in
ewigem
Hunger
Intento
saciarla
bebiendo
de
tu
esencia
pura
Ich
versuche
ihn
zu
stillen,
indem
ich
von
deiner
reinen
Essenz
trinke
Cargo
con
mi
maldición,
ya
me
condenó
la
luna
Ich
trage
meinen
Fluch,
der
Mond
hat
mich
schon
verdammt
Es
que
todo
lo
que
toco
se
me
esfuma,
se
me
esfuma
Denn
alles,
was
ich
berühre,
entschwindet
mir,
entschwindet
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Paez, Valentin Oliva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.