Текст и перевод песни Fito Páez - Aguas de Marzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aguas de Marzo
March Waters
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
é
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
it's
a
stump,
it's
a
little
lonely
é
um
caco
de
vidro,
é
a
vida,
é
o
sol
it's
a
piece
of
glass,
it's
life,
it's
the
sun
é
a
noite,
é
a
morte,
é
um
laco,
é
o
anzol
it's
the
night,
it's
death,
it's
a
noose,
it's
the
hook
é
peroba
do
campo,
é
o
nó
da
madeira
it's
peroba
wood
from
the
countryside,
it's
the
knot
in
the
wood
Cainga,
candeia,
é
o
Matita
Pereira
Cainga,
candeia,
it's
Matita
Pereira
É
madeira
de
vento,
tombo
da
ribanceira
It's
wind
wood,
tumbling
down
the
bank
é
o
mistério
profundo
it's
the
deep
mystery
é
o
queira
ou
nao
queira
it's
the
willy-nilly
é
o
vento
ventando,
é
o
fim
da
ladeira
it's
the
wind
blowing,
it's
the
end
of
the
slope
é
a
viga,
é
o
vao,
festa
da
cumeeira
it's
the
beam,
it's
the
gap,
the
ridge
pole
party
é
a
chuva
chovendo,
é
conversa
ribeira
it's
the
rain
raining,
it's
riverside
talk
Das
aguas
de
marco,
é
o
fim
da
canseira
The
March
waters,
it's
the
end
of
weariness
é
o
pé,
é
o
chao,
é
a
marcha
estradeira
it's
the
foot,
it's
the
ground,
it's
the
marching
trail
Passarinho
na
mao,
pedra
de
atiradeira
A
bird
in
the
hand,
a
stone
for
slingshot
Uma
ave
no
céu,
uma
ave
no
chao
A
bird
in
the
sky,
a
bird
on
the
ground
é
um
regato,
é
uma
fonte
it's
a
stream,
it's
a
spring
é
um
pedaco
de
pao
it's
a
piece
of
wood
é
o
fundo
do
poco,
é
o
fim
do
caminho
it's
the
bottom
of
the
well,
it's
the
end
of
the
road
No
rosto
o
desgosto,
é
um
pouco
sozinho
On
your
face
the
disappointment,
it's
a
little
lonely
É
um
estrepe,
é
um
prego
It's
a
racket,
it's
a
nail
é
uma
ponta,
é
um
ponto
it's
a
point,
it's
a
period
é
um
pingo
pingando
it's
a
drop
dripping
é
uma
conta,
é
um
conto
it's
a
bead,
it's
a
tale
é
um
peixe,
é
um
gesto
it's
a
fish,
it's
a
gesture
é
uma
prata
brilhando
it's
silver
shining
é
a
luz
da
manha,
é
o
tijolo
chegando
it's
the
morning
light,
it's
the
brick
arriving
é
a
lenha,
é
o
dia,
é
o
fim
da
picada
it's
the
firewood,
it's
the
day,
it's
the
end
of
the
clearing
é
a
garrafa
de
cana,
o
estilhaco
na
estrada
it's
the
bottle
of
rum,
the
shards
on
the
road
é
o
projeto
da
casa,
é
o
corpo
na
cama
it's
the
house
plan,
it's
the
body
in
bed
é
o
carro
enguicado,
é
a
lama,
é
a
lama
it's
the
broken
down
car,
it's
the
mud,
it's
the
mud
é
um
passo,
é
uma
ponte
it's
a
step,
it's
a
bridge
é
um
sapo,
é
uma
ra
it's
a
toad,
it's
a
frog
é
um
resto
de
mato,
na
luz
da
manha
it's
a
bit
of
bush,
in
the
morning
light
Sao
as
aguas
de
marco
fechando
o
verao
It's
March
waters
closing
the
summer
é
a
promessa
de
vida
no
teu
coracao
it's
the
promise
of
life
in
your
heart
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
é
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
it's
a
stump,
it's
a
little
lonely
é
uma
cobra,
é
um
pau,
é
Joao,
é
José
it's
a
snake,
it's
a
stick,
it's
Joao,
it's
José
é
um
espinho
na
mao,
é
um
corte
no
pé
it's
a
thorn
in
the
hand,
it's
a
cut
on
the
foot
Sao
as
aguas
de
marco
fechando
o
verao
It's
March
waters
closing
the
summer
é
a
promessa
de
vida
no
teu
coracao
it's
the
promise
of
life
in
your
heart
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
é
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
it's
a
stump,
it's
a
little
lonely
é
um
passo,
é
uma
ponte
it's
a
step,
it's
a
bridge
é
um
sapo,
é
uma
ra
it's
a
toad,
it's
a
frog
é
um
belo
horizonte,
é
uma
febre
terca
it's
a
beautiful
horizon,
it's
a
tertian
fever
Sao
as
aguas
de
marco
fechando
o
verao
It's
March
waters
closing
the
summer
é
a
promessa
de
vida
no
teu
coracao
it's
the
promise
of
life
in
your
heart
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
é
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
it's
a
stump,
it's
a
little
lonely
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
é
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
it's
a
stump,
it's
a
little
lonely
Pau,
pedra,
fim
do
caminho
Wood,
stone,
end
of
the
road
Resto
de
toco,
pouco
sozinho
Stump,
a
little
lonely
Pau,
pedra,
fim
do
caminho,
Wood,
stone,
end
of
the
road,
Resto
de
toco,
pouco
sozinho.
Stump,
a
little
lonely.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.