Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Lado del Camino
Beside the Road
Me
gusta
estar
al
lado
del
camino
I
like
being
beside
the
road
Fumando
el
humo
mientras
todo
pasa
Smoking
my
smoke
while
everything
goes
by
Me
gusta
abrir
los
ojos
y
estar
vivo
I
like
opening
my
eyes
and
being
alive
Tener
que
vérmelas
con
la
resaca
Having
to
deal
with
the
hangover
Entonces
navegar
se
hace
preciso
Then
sailing
becomes
necessary
En
barcos
que
se
estrellen
en
la
nada
In
ships
that
crash
into
nothingness
Vivir
atormentado
de
sentido
Living
tormented
with
meaning
Creo
que
esta
sí
es
la
parte
más
pesada
I
think
this
is
the
hardest
part,
my
love
En
tiempos
donde
nadie
escucha
a
nadie
In
times
when
nobody
listens
to
anybody
En
tiempos
donde
todos
contra
todos
In
times
when
everyone's
against
everyone
En
tiempos
egoístas
y
mezquinos
In
selfish
and
petty
times
En
tiempos
donde
siempre
estamos
solos
In
times
when
we
are
always
alone
Habrá
que
declararse
incompetente
One
will
have
to
declare
oneself
incompetent
En
todas
las
materias
del
mercado
In
all
matters
of
the
market
Habrá
que
declararse
un
inocente
One
will
have
to
declare
oneself
innocent
O
habrá
que
ser
abyecto
y
desalmado
Or
one
will
have
to
be
abject
and
heartless,
darling
Yo
ya
no
pertenezco
a
ningún
ismo
I
no
longer
belong
to
any
-ism
Me
considero
vivo
y
enterrado
I
consider
myself
alive
and
buried
Yo
puse
las
canciones
en
tu
walkman
I
put
the
songs
on
your
Walkman,
sweetheart
El
tiempo
a
mí
me
puso
en
otro
lado
Time
put
me
somewhere
else
Tendré
que
hacer
lo
que
es
no
debido
I'll
have
to
do
what
is
not
right
Tendré
que
hacer
el
bien
y
hacer
el
daño
I'll
have
to
do
good
and
do
harm
No
olvides
que
el
perdón
es
lo
divino
Don't
forget
that
forgiveness
is
divine,
my
love
Y
errar,
a
veces,
suele
ser
humano
And
erring,
sometimes,
is
only
human
No
es
bueno
nunca
hacerse
de
enemigos
It's
never
good
to
make
enemies
Que
no
estén
a
la
altura
del
conflicto
Who
are
not
up
to
the
conflict
Que
piensan
que
hacen
una
guerra
Who
think
they
are
waging
war
Y
se
hacen
pis
encima
como
chicos
And
wet
themselves
like
children
Que
rondan
por
siniestros
ministerios
Who
prowl
around
sinister
ministries
Haciendo
la
parodia
del
artista
Parodying
the
artist
Que
todo
lo
que
brilla
en
este
mundo
That
everything
that
shines
in
this
world
Tan
solo
les
da
caspa
y
les
da
envidia
Only
gives
them
dandruff
and
envy,
my
dear
Yo
era
un
pibe
triste
y
encantado
I
was
a
sad
and
enchanted
kid
De
Beatles,
Caña
Legui
y
maravillas
Of
Beatles,
Caña
Legui
and
wonders
Los
libros,
las
canciones
y
los
pianos
Books,
songs
and
pianos
El
cine,
las
traiciones,
los
enigmas
Cinema,
betrayals,
enigmas
Mi
padre,
la
cerveza,
las
pastillas,
los
misterios
My
father,
beer,
pills,
mysteries
El
whisky
malo,
los
óleos,
el
amor,
los
escenarios
Bad
whiskey,
oil
paintings,
love,
stages
El
hambre,
el
frío,
el
crimen,
el
dinero
y
mis
diez
tías
Hunger,
cold,
crime,
money
and
my
ten
aunts
Me
hicieron
este
hombre
enreverado
Made
me
this
tangled
man
Si
alguna
vez
me
cruzas
por
la
calle
If
you
ever
cross
me
on
the
street
Regálame
tu
beso
y
no
te
aflijas
Give
me
your
kiss
and
don't
worry,
darling
Si
ves
que
estoy
pensando
en
otra
cosa
If
you
see
me
thinking
of
something
else
No
es
nada
malo,
es
que
pasó
una
brisa
It's
nothing
bad,
it's
just
a
breeze
that
passed
by
La
brisa
de
la
muerte
enamorada
The
breeze
of
death
in
love
Que
ronda
como
un
ángel
asesino
That
prowls
like
a
killer
angel
Mas
no
te
asustes,
siempre
se
me
pasa
But
don't
be
scared,
it
always
passes
Es
solo
la
intuición
de
mi
destino
It's
just
the
intuition
of
my
destiny
Me
gusta
estar
al
lado
del
camino
I
like
being
beside
the
road
Fumando
el
humo
mientras
todo
pasa
Smoking
my
smoke
while
everything
goes
by
Me
gusta
regresarme
del
olvido
I
like
coming
back
from
oblivion
Para
acordarme
en
sueños
de
mi
casa
To
remember
my
home
in
dreams,
my
love
Del
chico
que
jugaba
a
la
pelota
Of
the
boy
who
played
ball
Del
4-9-5-8-5
Of
the
4-9-5-8-5
Nadie
nos
prometió
un
jardín
de
rosas
Nobody
promised
us
a
rose
garden
Hablamos
del
peligro
de
estar
vivo
We're
talking
about
the
danger
of
being
alive
No
vine
a
divertir
a
tu
familia
I
didn't
come
to
entertain
your
family
Mientras
el
mundo
se
cae
a
pedazos
While
the
world
falls
apart
Me
gusta
estar
al
lado
del
camino
I
like
being
beside
the
road
Me
gusta
sentirte
a
mi
lado
I
like
feeling
you
by
my
side,
sweetheart
Me
gusta
estar
al
lado
del
camino
I
like
being
beside
the
road
Dormirte
cada
noche
entre
mis
brazos
Holding
you
in
my
arms
every
night
Al
lado
del
camino
Beside
the
road
Al
lado
del
camino
Beside
the
road
Al
lado
del
camino
Beside
the
road
Es
más
entretenido
y
más
barato
It's
more
entertaining
and
cheaper
Al
lado
del
camino
Beside
the
road
Al
lado
del
camino
Beside
the
road
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Paez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.