Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cecilia
dice
siempre
lo
que
piensa
Сесилия
всегда
говорит
то,
что
думает,
Y
casi
nunca
piensa
como
yo
И
почти
никогда
не
думает,
как
я.
Si
tengo
hambre
busca
en
la
despensa
Если
я
голоден,
она
ищет
в
кладовой
Y
me
guisa
unos
besos
con
arroz
И
готовит
мне
поцелуи
с
рисом.
Cecilia
duerme
bien
acompañada
Сесилия
хорошо
спит
в
компании,
Porque
a
menudo
la
acompaño
yo
Потому
что
часто
я
составляю
ей
компанию.
Cuando
se
harta
de
estar
enamorada
Когда
ей
надоедает
быть
влюбленной,
Le
regalo
un
vestido
y
un
amor
Я
дарю
ей
платье
и
любовь.
Mi
gozo,
mi
veneno,
mi
pasión
Моя
радость,
мой
яд,
моя
страсть.
Cecilia
tiene
algunas
fantasías
У
Сесилии
есть
свои
фантазии,
Y
algunas
fantasías
tengo
yo
И
у
меня
тоже
есть
фантазии.
Le
cambio
las
suyas
por
las
mías
Я
меняю
ее
фантазии
на
свои,
Y
se
hacen
realidad
entre
los
dos
И
они
становятся
реальностью
для
нас
обоих.
Cecilia
sabe
tanto
de
la
vida
Сесилия
так
много
знает
о
жизни,
Porque
ha
vivido
tanto
como
yo
Потому
что
она
прожила
столько
же,
сколько
и
я.
Cada
sábado,
bronca
y
despedida
Каждую
субботу
— ссора
и
прощание,
Cada
domingo,
reconciliación
Каждое
воскресенье
— примирение.
Me
gusta
hablar
con
ella
sin
hablar...
Мне
нравится
говорить
с
ней
без
слов...
Tengo
una
novia
de
buena
familia
У
меня
есть
девушка
из
хорошей
семьи,
Con
filias
y
fobias,
cristal
y
vereda
С
причудами
и
фобиями,
хрустальная
и
уличная.
Tengo
en
mi
cama
una
Venus
en
llamas
У
меня
в
постели
пылающая
Венера,
Una
duda
desnuda,
una
mina
de
seda
Обнаженное
сомнение,
шелковая
мина.
Pupele
mía,
rayito
de
sombra
Моя
куколка,
лучик
тени,
Gatito
de
alfombra,
Palermo
y
Gran
Vía
Котенок
на
ковре,
Палермо
и
Гран-Виа.
Mi
sueño,
mi
vigilia,
mi
adicción...
Мой
сон,
моя
бессонница,
моя
зависимость...
Cecilia
busca
amores
imposibles
Сесилия
ищет
невозможной
любви,
Por
eso
fue
posible
nuestro
amor
Поэтому
наша
любовь
стала
возможной.
Cecilia,
tan
altiva
y
tan
sensible
Сесилия,
такая
гордая
и
такая
чувствительная,
Tan
diva
y
tan
de
nadie
como
yo
Такая
дива
и
такая
ничья,
как
я.
Mi
gozo,
mi
veneno,
mi
pasión
Моя
радость,
мой
яд,
моя
страсть.
Tengo
una
novia
de
buena
familia
У
меня
есть
девушка
из
хорошей
семьи,
Con
fobias
y
filias,
cristal
y
vereda
С
фобиями
и
причудами,
хрустальная
и
уличная.
Tengo
en
mi
cama
una
Venus
en
llamas
У
меня
в
постели
пылающая
Венера,
Una
duda
desnuda,
una
mina
de
seda
Обнаженное
сомнение,
шелковая
мина.
Pupele
mía,
rayito
de
sombra
Моя
куколка,
лучик
тени,
Gatito
de
alfombra,
Palermo
y
Gran
Vía
Котенок
на
ковре,
Палермо
и
Гран-Виа.
Mi
sueño,
mi
vigilia,
mi
adicción...
Мой
сон,
моя
бессонница,
моя
зависимость...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Martinez Sabina, Eugenio Paez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.