Fito Páez - Lo Mejor de Nuestras Vidas - перевод текста песни на немецкий

Lo Mejor de Nuestras Vidas - Fito Páezперевод на немецкий




Lo Mejor de Nuestras Vidas
Das Beste unseres Lebens
Este es mi tiempo
Das ist meine Zeit
Leo libros -nunca me muerden-
Ich lese Bücher sie beißen nie
Este es nuestro tiempo
Das ist unsere Zeit
Los villanos no saben leer ni hablar
Die Schurken können weder lesen noch sprechen
Este es mi tiempo
Das ist meine Zeit
El dinero es el único Dios real
Geld ist der einzige wahre Gott
Este es nuestro tiempo
Das ist unsere Zeit
Cada vez tengo más ganas de pelear
Ich habe immer mehr Lust zu kämpfen
Las multitudes seremos condenadas a vivir
Die Massen werden verdammt sein, ein verfaultes
Una vida podrida en medio de los ecos del poder
Leben inmitten der Echos der Macht zu leben
Te invito al matadero: asesinan animales sin cesar
Ich lade dich zum Schlachthof ein: Tiere werden unaufhörlich getötet
Si vamos a pasar la eternidad en los cementerios (entones)
Wenn wir die Ewigkeit auf Friedhöfen verbringen (dann)
La vida no vale nada sin luchar
Das Leben ist nichts wert, ohne zu kämpfen
La vida no vale nada sin luchar
Das Leben ist nichts wert, ohne zu kämpfen
La vida no vale nada sin luchar
Das Leben ist nichts wert, ohne zu kämpfen
Sin luchar, luchar, luchar, luchar
Ohne Kampf, Kampf, Kampf, Kampf
Las agendas se arman en las editoriales
Die Agenden werden in den Verlagen geschrieben
Nunca me creo los cuentos que me cuentan los demás
Ich glaube nie die Geschichten, die mir andere erzählen
Me saco un momento los auriculares
Ich nehme mir einen Moment die Kopfhörer ab
Tengo que volver un rato al mundo y ver la realidad
Ich muss zurück in die Welt und die Realität sehen
A fin de cuentas, a los pobres: palo duro y al cajón
Am Ende gilt für die Armen: harte Strafe und dann der Sarg
Mi país es una herida que no para de sangrar
Mein Land ist eine Wunde, die nicht aufhört zu bluten
En los barrios populares lloran lágrimas
In den Armenvierteln weinen Tränen
Y las tetas de esas madres están secas de dar y dar
Und die Brüste dieser Mütter sind leer vom Geben
Virgencita devolvelo a Maradona
Heilige Jungfrau, gib uns Maradona zurück
La ilusión de la pelota nos abriga en altamar
Die Illusion des Balls wärmt uns auf hoher See
Las preguntas sin acción no significan nada
Fragen ohne Tat bedeuten nichts
Al final los muchachos están atrapados en las dosis santas
Am Ende sind die Jungen gefangen in den heiligen Dosen
Que los llevan hacia arriba
Die sie nach oben tragen
A escaparse hacia el cielo en libertad
In die Freiheit des Himmels fliehen zu lassen
Mientras tanto la mentira es la verdad
Inzwischen ist die Lüge die Wahrheit
Puede ser que vuelva el comunismo
Vielleicht kehrt der Kommunismus zurück
Puede que tu Dios sea Bill Gates
Vielleicht ist dein Gott Bill Gates
Pueda que se quemen los parlamentos
Vielleicht brennen die Parlamente
Lo único que quiero esta vez
Das Einzige, was ich diesmal will
Es: que les niñes sean niñes
Ist: dass Kinder Kinder sein dürfen
Que el amor sea el motivo
Dass Liebe der Grund ist
Que se calle el monje negro
Dass der schwarze Mönch schweigt
Que las bocas coman sano
Dass Münder gesund essen
Que el abrazo sea cierto
Dass die Umarmung echt ist
Que los viejos sean felices
Dass die Alten glücklich sind
Por los años que vivieron
Für die Jahre, die sie lebten
Objetivo: alegría
Ziel: Freude
No dejemos que se lleven lo mejor de nuestras vidas
Lasst uns nicht das Beste unseres Lebens nehmen lassen
La vida no vale nada sin luchar
Das Leben ist nichts wert, ohne zu kämpfen
La vida no vale nada sin luchar
Das Leben ist nichts wert, ohne zu kämpfen
La vida no vale nada sin luchar
Das Leben ist nichts wert, ohne zu kämpfen
Sin luchar, luchar, luchar, luchar
Ohne Kampf, Kampf, Kampf, Kampf
El Mahatma de la India
Der Mahatma aus Indien
Expulsó a los ingleses sin una bala
Vertrieb die Engländer ohne eine Kugel
Empoderado de amor
Erfüllt von Liebe
Dale duro, dale fuerte
Gib alles, gib stark
Dale sexo a tu cuerpo
Gib deinem Körper Sex
Dale alma a tus palabras
Gib deinen Worten Seele
Dale gracias a Spinetta
Danke Spinetta
Dale gracias al ángel
Danke dem Engel
Dale gracias por estar cerca de ti
Danke, dass er dir nahe ist






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.