Fito Páez - Lo Que el Viento Nunca Se Llevó - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fito Páez - Lo Que el Viento Nunca Se Llevó




Lo Que el Viento Nunca Se Llevó
What the Wind Never Took Away
¡Arriba todos, es un día de sol!
Everybody up, it's a sunny day!
Fucking mezzogiorno de calor
Fucking noon of heat
Las flores blancas del amor
The white flowers of love
Las flores negras del dolor
The black flowers of pain
Hoy Frida pinta el cielo desde allá
Today Frida paints the sky from up there
Todo esto es un sueño, ¡qué más da!
All this is a dream, what does it matter!
El paraíso es un lugar
Paradise is a place
El paraíso es un lugar
Paradise is a place
No buscaría una razón
I wouldn't look for a reason
La sensación de estar colgado de un avión
The feeling of being suspended from an airplane
Que está a un segundo de arribar
That is one second away from landing
Que está a un segundo de estrellar
That is one second away from crashing
Que es un milagro despertar
That it is a miracle to wake up
Saber que nada es para siempre, y hoy
Knowing that nothing lasts forever, and today
Desafiar a las leyes de la gravedad
To defy the laws of gravity
Solo reírme hasta verme flotar
Just laugh until I see myself floating
No me creo que todo haya ido tan mal
I can't believe that everything went so badly
Prueba el efecto de resucitar
Taste the effect of resurrection
Cuando el mundo se pone oscuro
When the world gets dark
Se pone lento
It gets slow
¡Todo mal!
Everything wrong!
Por el mundo yo no me dejo desanimar
I won't let the world get me down
Preferiría amarte y no pensar
I'd rather love you and not think
Siempre entre tus piernas quiero más
Always between your legs I want more
Amar, amar, amar, amar
Love, love, love, love
El paraíso es un lugar
Paradise is a place
I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction
La dosis justa para la resignación
The right dose for resignation
La maravilla del color
The wonder of color
Las endorfinas del amor
The endorphins of love
Si todo se acabara hoy
If it all ended today
Yo desearía que termine así
I would wish for it to end like this
En el cine del barrio de la humanidad
In the neighborhood cinema of humanity
Ver "Lo que el viento nunca se llevó"
Watching "What the wind never took away"
Y las chicas fumando nos digan que fue
And the girls smoking tell us that it was
Todo una broma, nada terminó
All a joke, nothing ended
Cuando el mundo se pone oscuro
When the world gets dark
Se pone tenso
It gets tense
¡Todo mal!
Everything wrong!
Por el mundo yo no me dejo desanimar
I won't let the world get me down
No buscaría una razón
I wouldn't look for a reason
La sensación de estar colgado de un avión
The feeling of being suspended from an airplane
Que está a un segundo de arribar
That is one second away from landing
Y casi a punto de estrellar
And almost about to crash
Que es un milagro despertar
That it is a miracle to wake up
Saber que nada es para siempre y aceptar
Knowing that nothing lasts forever and accepting it
I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction
La dosis justa para la resignación
The right dose for resignation
La maravilla del color
The wonder of color
Las endorfinas de tu amor
The endorphins of your love
Si todo se acabara hoy
If it all ended today
Ver "Lo que el viento nunca, nunca se llevó"
Watching "What the wind never, never took away"
Nunca se llevó
Never took away
Nunca se llevó
Never took away
Y así se despide la banda
And so the band says goodbye
La banda más fashion
The most fashionable band
Del circo más sexy (Circo Beat)
Of the sexiest circus (Circo Beat)
Más alto, más tonto del mundo
The tallest, the silliest in the world
Boa noite, bom día, o lo que sea
Boa noite, bom día, or whatever
Y a no desanimar
And don't get discouraged
Ya vendrán tiempos mejores
Better times will come
Y no olvideís que el que ríe último, ríe mejor
And don't forget that he who laughs last, laughs best
¡Ciao, bye, a gente se vê, chau, ciao!
Ciao, bye, see you guys, chau, ciao!





Авторы: Fito Paez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.