Fito y Fitipaldis - A la luna se le ve el ombligo - Directo Teatro Arriaga - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fito y Fitipaldis - A la luna se le ve el ombligo - Directo Teatro Arriaga




A la luna se le ve el ombligo - Directo Teatro Arriaga
Луне виден пупок - Концерт в театре Арриага
No cuánto tiempo habré perdido
Не знаю, сколько времени я потерял,
Vivo tan deprisa que se cae de los bolsillos
живу так быстро, что время выпадает из карманов.
A pesar de todo, he aprendido
И все же, я кое-что понял
Si la noche es clara, a la luna se le ve el ombligo
Если ночь ясная, то луне виден пупок.
Mira que a la luna se le ve el ombligo
Послушай, луне виден пупок.
Ojalá me hubiera dado cuenta antes
Жаль, что я не понял этого раньше.
No siempre lo urgente es lo importante
Не всегда важное это срочное.
Tal vez son las brujas, tal vez el destino
Может, дело в колдуньях, а может, в судьбе,
Yo siempre me pierdo en el mismo camino
Но я всегда теряюсь на одной и той же дороге.
Siempre en el mismo camino
Всегда на одной и той же дороге.
Ahora solo quiero estar contigo
Сейчас я хочу быть только с тобой.
Todo mi universo está debajo de tu ombligo
Вся моя вселенная находится под твоим пупком.
Por tus huesos, loco, loco, loco de remate
По твоим косточкам, сумасшедший, сумасшедший, совсем рехнувшийся.
Todos los molinos se convierten en gigantes
Все мельницы превращаются в великанов.
Y quisiera ser tan alto (como la luna)
И мне хотелось бы быть таким высоким (как луна),
Mirar por tu ventana cuando estás desnuda
Заглянуть в твое окно, когда ты раздета.
Al pasar la barca (me dijo el barquero)
Когда проплывает лодка (сказал мне лодочник),
De África a Tarifa cuesta mucho más dinero
Из Африки в Тарифу стоит намного дороже.
Mucho más dinero, mucho más dinero
Намного дороже, намного дороже.
Mucho más dinero, mucho más dinero
Намного дороже, намного дороже.
Ojalá me hubiera dado cuenta antes
Жаль, что я не понял этого раньше.
No siempre lo urgente es lo importante (casi nunca)
Не всегда важное это срочное (почти никогда).
Tal vez son las brujas, tal vez el destino
Может, дело в колдуньях, а может, в судьбе,
Yo siempre me pierdo en el mismo camino
Но я всегда теряюсь на одной и той же дороге.
Siempre en el mismo camino
Всегда на одной и той же дороге.





Авторы: Adolfo Cabrales Mato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.