Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrazado a la tristeza
Umarmt von der Traurigkeit
He
salido
a
la
calle
Ich
bin
auf
die
Straße
gegangen
Abrazado
a
la
tristeza
Umarmt
von
der
Traurigkeit
Vi
lo
que
no
mira
nadie
Sah,
was
niemand
anschaut
Y
me
dio
vergüenza
y
pena
Und
es
erfüllte
mich
mit
Scham
und
Kummer
Los
llantos
desconsolados
Das
untröstliche
Weinen
Que
estrangulan
las
gargantas
Das
die
Kehlen
zuschnürt
Los
ancianos
encorvados
Die
gebeugten
Alten
Parece
que
la
tierra
les
llama
Es
scheint,
die
Erde
ruft
sie
La
justicia
está
arrestada
Die
Gerechtigkeit
ist
verhaftet
Por
orden
de
la
avaricia
Auf
Befehl
der
Gier
El
dinero
que
te
salva
Das
Geld,
das
dich
rettet
Es
el
mismo
que
asesina
Ist
dasselbe,
das
mordet
No
me
des
más
esperanzas
Gib
mir
keine
Hoffnung
mehr
Sé
que
todo
son
mentiras
Ich
weiß,
alles
sind
Lügen
Sacos
llenos
de
agujeros
Säcke
voller
Löcher
Para
guardar
alegrías
Um
Freuden
aufzubewahren
Me
da
pena
que
se
admire
Es
tut
mir
leid,
dass
man
bewundert
El
valor
en
la
batalla
Den
Mut
in
der
Schlacht
Menos
mal
que
con
los
rifles
Zum
Glück
können
Gewehre
No
se
matan
las
palabras
Worte
nicht
töten
Menos
mal
que
con
los
rifles
Zum
Glück
können
Gewehre
No
se
matan
las
palabras
Worte
nicht
töten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Adolfo Cabrales Mato, Iãaki Anton Gonzalez, Manuel Muãoz Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.