Fito y Fitipaldis - Antes de que cuente diez - Directo Teatro Arriaga - перевод текста песни на немецкий




Antes de que cuente diez - Directo Teatro Arriaga
Bevor ich bis zehn zähle - Live im Teatro Arriaga
Puedo escribir y no disimular,
Ich kann schreiben und mich nicht verstellen,
Es la ventaja de irse haciendo viejo,
das ist der Vorteil, wenn man älter wird,
No tengo nada para impresionar,
ich habe nichts zu beweisen,
Ni por fuera ni por dentro,
weder von außen noch von innen,
La noche en vela va cruzando el mar,
die schlaflose Nacht überquert das Meer,
Porque los sueños viajan con el viento,
denn die Träume reisen mit dem Wind,
Y en mi ventana sopla en el cristal,
und an meinem Fenster weht er gegen die Scheibe,
Mira a ver si estoy despierto.
schau mal, ob ich wach bin.
Me perdí en un cruce de palabras,
Ich habe mich in einem Wortgefecht verirrt,
Me anotaron mal la dirección,
man hat mir die Adresse falsch notiert,
Ya grabé mi nombre en una bala,
ich habe meinen Namen schon in eine Kugel graviert,
Ya probe la carne de cañón...
ich habe schon Kanonenfutter probiert...
Ya lo tengo todo controlado,
Ich habe schon alles unter Kontrolle,
Y alguién dijo no no no no no
und jemand sagte nein nein nein nein nein,
Que ahora viene el viento de otro lado,
dass jetzt der Wind von einer anderen Seite kommt,
Dejame el timón.
überlass mir das Ruder.
Y alguien dijo no no no...
Und jemand sagte nein nein nein...
Lo que me llevará al final,
Was mich am Ende hinbringen wird,
Serán mis pasos no el camino.
werden meine Schritte sein, nicht der Weg.
No ves que siempre vas detrás,
Siehst du nicht, dass du immer hinterherläufst,
Cuando persigues al destino.
wenn du das Schicksal verfolgst.
Siempre es la mano y no el puñal,
Es ist immer die Hand und nicht der Dolch,
Nunca es lo que pudo haber sido,
es ist nie das, was hätte sein können,
No es porque digas la verdad,
es ist nicht, weil du die Wahrheit sagst,
Es porque nunca me has mentido...
sondern weil du mich nie belogen hast...
No voy a sentirme mal,
Ich werde mich nicht schlecht fühlen,
Si algo no me sale bien.
wenn mir etwas nicht gelingt.
He aprendido a derrapar,
Ich habe gelernt, ins Schleudern zu geraten,
Y a chocar con la pared.
und gegen die Wand zu prallen.
Que la vida se nos va,
Dass das Leben uns entgleitet,
Como el humo de este tren,
wie der Rauch dieses Zuges,
Como un beso en un portal,
wie ein Kuss in einem Hauseingang,
Antes de que cuente diez...
bevor ich bis zehn zähle...
Y no volveré a sentirme extraño,
Und ich werde mich nicht mehr fremd fühlen,
Aunque no me llegue a conocer...
auch wenn ich mich selbst nicht kennenlerne...
Y no volveré a quererte tanto,
Und ich werde dich nicht mehr so sehr lieben,
Y no volveré a dejarte de querer.
und ich werde nicht aufhören, dich zu lieben.
Deje de volar, me hundí en el barro,
Ich hörte auf zu fliegen, versank im Schlamm,
Y entre tanto barro me encontré,
und in all dem Schlamm fand ich mich,
Algo de calor sin tus abrazos.
etwas Wärme ohne deine Umarmungen.
Ahora se que nunca volveré.
Jetzt weiß ich, dass ich nie zurückkehren werde.





Авторы: Adolfo Cabrales Mato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.