Fito y Fitipaldis - Conozco un Lugar - перевод текста песни на немецкий

Conozco un Lugar - Fito y Fitipaldisперевод на немецкий




Conozco un Lugar
Ich kenne einen Ort
Conozco un lugar no muy lejos,
Ich kenne einen Ort, nicht sehr weit,
A unas tres o cuatro cervezas de aquí.
Etwa drei oder vier Bier von hier.
Es un buen lugar para caerse muerto,
Es ist ein guter Ort, um tot umzufallen,
Nada parece malo desde allí.
Nichts scheint schlecht von dort aus.
Perdimos la cabeza pero no el sombrero,
Wir haben den Verstand verloren, aber nicht den Hut,
Quizás llegó el momento de quedarse así.
Vielleicht ist der Moment gekommen, so zu bleiben.
Alguien cruzará mi corazón desierto,
Jemand wird mein wüstes Herz durchqueren,
Y se perderá, me perderé por seguirte a ti.
Und wird sich verirren, ich werde mich verirren, um dir zu folgen.
Y no conozco otra manera de vivir,
Und ich kenne keine andere Art zu leben,
No voy a ser mas complicado que una flor,
Ich werde nicht komplizierter sein als eine Blume,
Ya se que mientras tenga fuerte la raíz,
Ich weiß schon, solange ich starke Wurzeln habe,
El propio llanto regará mi corazón.
Wird das eigene Weinen mein Herz begießen.
Y si me quieres dibujar prefiero el gris,
Und wenn du mich zeichnen willst, bevorzuge ich Grau,
Y si me quieres olvidar me marcho yo.
Und wenn du mich vergessen willst, gehe ich.
Estaba todo tan oscuro, tan profundo y negro.
Alles war so dunkel, so tief und schwarz.
Dentro de mi boca, donde me caí.
In meinem Mund, wo ich hinfiel.
Nadie se curó si no se puso enfermo,
Niemand wurde geheilt, der nicht krank wurde,
Y es tan frecuente como extraño,
Und es ist so häufig wie seltsam,
Si no puede hacerte daño
Wenn es dir nicht schaden kann,
No te hara feliz
Wird es dich nicht glücklich machen.
Y no conozco otra manera de vivir,
Und ich kenne keine andere Art zu leben,
No voy a ser mas complicado que una flor,
Ich werde nicht komplizierter sein als eine Blume,
Ya se que mientras tenga fuerte la raíz,
Ich weiß schon, solange ich starke Wurzeln habe,
El propio llanto regará mi corazón.
Wird das eigene Weinen mein Herz begießen.
Y si me quieres dibujar prefiero el gris,
Und wenn du mich zeichnen willst, bevorzuge ich Grau,
Y si me quieres olvidar me marcho yo.
Und wenn du mich vergessen willst, gehe ich.
Y si me quieres olvidar me marcho yo.
Und wenn du mich vergessen willst, gehe ich.





Авторы: Adolfo Cabrales Mato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.