Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre dos mares
Zwischen zwei Meeren
Un,
dos,
tres,
va
Eins,
zwei,
drei,
los
No
puedo
concebir
que
tú
seas
tan
idiota
Ich
kann
nicht
fassen,
dass
du
so
ein
Idiot
bist
El
triunfo
del
poder
siempre
es
una
derrota
Der
Triumph
der
Macht
ist
immer
eine
Niederlage
Y
te
has
queda'o
colga'o
y
la
verdad
es
otra
Und
du
bist
hängen
geblieben
und
die
Wahrheit
ist
eine
andere
El
mundo
es
de
papel
y
con
papel
se
compra
Die
Welt
ist
aus
Papier
und
mit
Papier
kauft
man
sie
Si
no
me
gusta
así,
tiro
de
la
cadena
Wenn
es
mir
so
nicht
gefällt,
ziehe
ich
die
Spülung
No
sufro
por
llegar,
sé
que
nadie
me
espera
Ich
leide
nicht
darunter
anzukommen,
ich
weiß,
dass
niemand
auf
mich
wartet
Y
tantos
homenajes
por
personajes
muertos
Und
so
viele
Ehrungen
für
tote
Persönlichkeiten
Primero
el
puñetazo,
luego
el
monumento
Erst
der
Faustschlag,
dann
das
Denkmal
Perdido
entre
dos
mares,
sin
viento,
sin
bandera
Verloren
zwischen
zwei
Meeren,
ohne
Wind,
ohne
Flagge
No
quiero
escaparates,
quiero
la
vida
entera
Ich
will
keine
Schaufenster,
ich
will
das
ganze
Leben
Soy
un
bufón
errante
buscando
una
princesa
Ich
bin
ein
wandernder
Narr,
der
eine
Prinzessin
sucht
A
veces
he
pensa'o,
pero
me
da
agujetas
Manchmal
habe
ich
nachgedacht,
aber
davon
bekomme
ich
Muskelkater
Cuida'o,
que
mi
guitarra
es
una
metralleta
Vorsicht,
meine
Gitarre
ist
ein
Maschinengewehr
Maldito
desgracia'o,
tu
voz
no
es
la
de
todos
Verdammter
Unglücklicher,
deine
Stimme
ist
nicht
die
von
allen
Ponte
el
traje
de
luces
que
te
coge
el
toro
Zieh
den
Lichteranzug
an,
sonst
erwischt
dich
der
Stier
Perdido
entre
dos
mares,
sin
viento,
sin
bandera
Verloren
zwischen
zwei
Meeren,
ohne
Wind,
ohne
Flagge
No
quiero
escaparates,
quiero
la
vida
entera
Ich
will
keine
Schaufenster,
ich
will
das
ganze
Leben
Soy
un
bufón
errante
buscando
una
princesa
Ich
bin
ein
wandernder
Narr,
der
eine
Prinzessin
sucht
No
necesito
llaves
para
cruzar
las
puertas
Ich
brauche
keine
Schlüssel,
um
die
Türen
zu
durchqueren
Me
quedaré
en
el
aire
para
no
pisar
la
mierda
Ich
werde
in
der
Luft
bleiben,
um
nicht
in
die
Scheiße
zu
treten
Soy
un
bufón
errante
buscando
una
princesa
Ich
bin
ein
wandernder
Narr,
der
eine
Prinzessin
sucht
Si
esta
noche
te
apetece,
deja
la
ventana
abierta
Wenn
du
heute
Nacht
Lust
hast,
lass
das
Fenster
offen
Perdido
entre
dos
mares,
sin
viento,
sin
bandera
Verloren
zwischen
zwei
Meeren,
ohne
Wind,
ohne
Flagge
No
quiero
escaparates,
quiero
la
vida
entera
Ich
will
keine
Schaufenster,
ich
will
das
ganze
Leben
No
necesito
llaves
para
cruzar
las
puertas
Ich
brauche
keine
Schlüssel,
um
die
Türen
zu
durchqueren
Si
esta
noche
te
apetece,
deja
la
ventana
abierta
Wenn
du
heute
Nacht
Lust
hast,
lass
das
Fenster
offen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adolfo Cabrales Mato, Iãaki Anton Gonzalez, Juan Jose Olano Mesanza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.