Fito y Fitipaldis - Me equivocaría otra vez - Directo Teatro Arriaga - перевод текста песни на немецкий




Me equivocaría otra vez - Directo Teatro Arriaga
Ich würde mich wieder irren - Live im Teatro Arriaga
Se torció el camino
Der Weg hat sich verzweigt,
ya sabes que no puedo volver.
Du weißt ja, dass ich nicht zurückkehren kann.
Son cosas del destino,
Das sind Dinge des Schicksals,
Siempre me quiere morder.
Es will mich immer beißen.
El horizonte se confunde
Der Horizont verschwimmt
Con un negro telón
Mit einem schwarzen Vorhang
Y puede ser...
Und es könnte sein...
Como decir que se acabó la función.
Als ob die Vorstellung vorbei wäre.
Ha sido divertido
Es war amüsant,
Me equivocaría otra vez,
Ich würde mich wieder irren,
Quisiera haber querido
Ich hätte gerne geliebt,
Lo que no he sabido querer.
Was ich nicht zu lieben wusste.
Quieres bailar conmigo,
Willst du mit mir tanzen?
Puede que te pise los pies.
Vielleicht trete ich dir auf die Füße.
Soñaré solo porque me he quedado dormido.
Ich werde alleine träumen, weil ich eingeschlafen bin.
No voy a despertarme porque salga el sol;
Ich werde nicht aufwachen, weil die Sonne aufgeht;
Ya llorar una vez por cada vez que río,
Ich kann schon einmal weinen für jedes Mal, wenn ich lache,
No restar...
Ich kann nicht subtrahieren...
No se restar tu mitad a mi corazón.
Ich kann deine Hälfte nicht von meinem Herzen subtrahieren.
Puede ser que la respuesta
Es kann sein, dass die Antwort ist,
Sea no preguntarse por qué,
Sich nicht zu fragen, warum,
Perderse por los bares
Sich in den Bars zu verlieren,
Donde se bebe sin sed.
Wo man ohne Durst trinkt.
Virgen de la locura
Jungfrau des Wahnsinns,
Nunca más te voy a rezar
Ich werde nie wieder zu dir beten,
Que me he enterado'
Denn ich habe erfahren
De los pecados que me quieres quitar.
Von den Sünden, die du mir nehmen willst.
Será mas divertido
Es wird lustiger sein,
Cuando no me toque perder,
Wenn ich nicht an der Reihe bin zu verlieren,
Sigo apostando al 5
Ich wette immer noch auf die 5
Y cada 2 por 3 sale 6.
Und alle 2 oder 3 Mal kommt die 6.
Yo bailaría contigo
Ich würde mit dir tanzen,
Pero es que estoy sordo de un pie.
Aber ich bin auf einem Fuß taub.
Soñaré solo porque me he quedado dormido.
Ich werde alleine träumen, weil ich eingeschlafen bin.
No voy a despertarme porque salga el sol,
Ich werde nicht aufwachen, weil die Sonne aufgeht,
Ya llorar una vez por cada vez que río,
Ich kann schon einmal weinen für jedes Mal, wenn ich lache,
No restar...
Ich kann nicht subtrahieren...
No se restar tu mitad a mi corazón.
Ich kann deine Hälfte nicht von meinem Herzen subtrahieren.
Ha sido divertido
Es war amüsant,
Me equivocaría otra vez,
Ich würde mich wieder irren,
Quisiera haber querido
Ich hätte gerne geliebt,
Lo que no he sabido querer.
Was ich nicht zu lieben wusste.
Quieres bailar conmigo
Willst du mit mir tanzen?
Puede que te pise los pies.
Vielleicht trete ich dir auf die Füße.
Soñaré solo porque me he quedado dormido.
Ich werde alleine träumen, weil ich eingeschlafen bin.
No voy a despertarme porque salga el sol,
Ich werde nicht aufwachen, weil die Sonne aufgeht,
Ya llorar una vez por cada vez que río,
Ich kann schon einmal weinen für jedes Mal, wenn ich lache,
No restar...
Ich kann nicht subtrahieren...
No restar tu mitad a mi corazón...
Ich kann deine Hälfte nicht von meinem Herzen subtrahieren...
No restar...
Ich kann nicht subtrahieren...
Tu mitad a mi corazón,
Deine Hälfte von meinem Herzen,
No se restar tu mitad a mi corazón.
Ich kann deine Hälfte nicht von meinem Herzen subtrahieren.





Авторы: Adolfo Cabrales Mato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.