Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me equivocaría otra vez - Directo Teatro Arriaga
Ich würde mich wieder irren - Live im Teatro Arriaga
Se
torció
el
camino
Der
Weg
hat
sich
verzweigt,
Tú
ya
sabes
que
no
puedo
volver.
Du
weißt
ja,
dass
ich
nicht
zurückkehren
kann.
Son
cosas
del
destino,
Das
sind
Dinge
des
Schicksals,
Siempre
me
quiere
morder.
Es
will
mich
immer
beißen.
El
horizonte
se
confunde
Der
Horizont
verschwimmt
Con
un
negro
telón
Mit
einem
schwarzen
Vorhang
Y
puede
ser...
Und
es
könnte
sein...
Como
decir
que
se
acabó
la
función.
Als
ob
die
Vorstellung
vorbei
wäre.
Ha
sido
divertido
Es
war
amüsant,
Me
equivocaría
otra
vez,
Ich
würde
mich
wieder
irren,
Quisiera
haber
querido
Ich
hätte
gerne
geliebt,
Lo
que
no
he
sabido
querer.
Was
ich
nicht
zu
lieben
wusste.
Quieres
bailar
conmigo,
Willst
du
mit
mir
tanzen?
Puede
que
te
pise
los
pies.
Vielleicht
trete
ich
dir
auf
die
Füße.
Soñaré
solo
porque
me
he
quedado
dormido.
Ich
werde
alleine
träumen,
weil
ich
eingeschlafen
bin.
No
voy
a
despertarme
porque
salga
el
sol;
Ich
werde
nicht
aufwachen,
weil
die
Sonne
aufgeht;
Ya
sé
llorar
una
vez
por
cada
vez
que
río,
Ich
kann
schon
einmal
weinen
für
jedes
Mal,
wenn
ich
lache,
No
sé
restar...
Ich
kann
nicht
subtrahieren...
No
se
restar
tu
mitad
a
mi
corazón.
Ich
kann
deine
Hälfte
nicht
von
meinem
Herzen
subtrahieren.
Puede
ser
que
la
respuesta
Es
kann
sein,
dass
die
Antwort
ist,
Sea
no
preguntarse
por
qué,
Sich
nicht
zu
fragen,
warum,
Perderse
por
los
bares
Sich
in
den
Bars
zu
verlieren,
Donde
se
bebe
sin
sed.
Wo
man
ohne
Durst
trinkt.
Virgen
de
la
locura
Jungfrau
des
Wahnsinns,
Nunca
más
te
voy
a
rezar
Ich
werde
nie
wieder
zu
dir
beten,
Que
me
he
enterado'
Denn
ich
habe
erfahren
De
los
pecados
que
me
quieres
quitar.
Von
den
Sünden,
die
du
mir
nehmen
willst.
Será
mas
divertido
Es
wird
lustiger
sein,
Cuando
no
me
toque
perder,
Wenn
ich
nicht
an
der
Reihe
bin
zu
verlieren,
Sigo
apostando
al
5
Ich
wette
immer
noch
auf
die
5
Y
cada
2 por
3 sale
6.
Und
alle
2 oder
3 Mal
kommt
die
6.
Yo
bailaría
contigo
Ich
würde
mit
dir
tanzen,
Pero
es
que
estoy
sordo
de
un
pie.
Aber
ich
bin
auf
einem
Fuß
taub.
Soñaré
solo
porque
me
he
quedado
dormido.
Ich
werde
alleine
träumen,
weil
ich
eingeschlafen
bin.
No
voy
a
despertarme
porque
salga
el
sol,
Ich
werde
nicht
aufwachen,
weil
die
Sonne
aufgeht,
Ya
sé
llorar
una
vez
por
cada
vez
que
río,
Ich
kann
schon
einmal
weinen
für
jedes
Mal,
wenn
ich
lache,
No
sé
restar...
Ich
kann
nicht
subtrahieren...
No
se
restar
tu
mitad
a
mi
corazón.
Ich
kann
deine
Hälfte
nicht
von
meinem
Herzen
subtrahieren.
Ha
sido
divertido
Es
war
amüsant,
Me
equivocaría
otra
vez,
Ich
würde
mich
wieder
irren,
Quisiera
haber
querido
Ich
hätte
gerne
geliebt,
Lo
que
no
he
sabido
querer.
Was
ich
nicht
zu
lieben
wusste.
Quieres
bailar
conmigo
Willst
du
mit
mir
tanzen?
Puede
que
te
pise
los
pies.
Vielleicht
trete
ich
dir
auf
die
Füße.
Soñaré
solo
porque
me
he
quedado
dormido.
Ich
werde
alleine
träumen,
weil
ich
eingeschlafen
bin.
No
voy
a
despertarme
porque
salga
el
sol,
Ich
werde
nicht
aufwachen,
weil
die
Sonne
aufgeht,
Ya
sé
llorar
una
vez
por
cada
vez
que
río,
Ich
kann
schon
einmal
weinen
für
jedes
Mal,
wenn
ich
lache,
No
sé
restar...
Ich
kann
nicht
subtrahieren...
No
sé
restar
tu
mitad
a
mi
corazón...
Ich
kann
deine
Hälfte
nicht
von
meinem
Herzen
subtrahieren...
No
sé
restar...
Ich
kann
nicht
subtrahieren...
Tu
mitad
a
mi
corazón,
Deine
Hälfte
von
meinem
Herzen,
No
se
restar
tu
mitad
a
mi
corazón.
Ich
kann
deine
Hälfte
nicht
von
meinem
Herzen
subtrahieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adolfo Cabrales Mato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.