Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
arnold.palmer
arnold.palmer
Mind
on
the
mission
Der
Geist
ist
auf
die
Mission
konzentriert
But
my
head
on
a
swivel
Aber
mein
Kopf
ist
auf
einem
Drehteller
When
battling
broken
systems,
bro
Wenn
man
gegen
kaputte
Systeme
kämpft,
Schwester
You
know
its
all
mental
Du
weißt,
es
ist
alles
Kopfsache
I'd
rather
have
a
witness
Ich
hätte
lieber
einen
Zeugen
But
I'll
settle
for
my
pistol
Aber
ich
begnüge
mich
mit
meiner
Pistole
I'll
be
damned
before
a
victim,
fam
Ich
will
verdammt
sein,
bevor
ich
ein
Opfer
werde,
Familie
Them
servants
ain't
civil
Diese
Diener
sind
nicht
zivil
Trudging
through
the
trenches
Ich
stapfe
durch
die
Schützengräben
Because
wealth
doesn't
trickle
Weil
Reichtum
nicht
durchsickert
I'll
choose
a
grave
over
prison
Ich
wähle
ein
Grab
statt
Gefängnis
But
my
health
over
a
symbol
Aber
meine
Gesundheit
geht
über
ein
Symbol
Keep
living
beyond
my
wisdom
Ich
lebe
weiter,
jenseits
meiner
Weisheit
Put
myself
in
a
pickle
Bring
mich
selbst
in
die
Bredouille
Dumb
enough
to
try
and
fix
it
Dumm
genug,
es
zu
versuchen
und
zu
reparieren
With
a
beat
and
a
pencil
Mit
einem
Beat
und
einem
Stift
So
I
pump
up
the
volume
Also
drehe
ich
die
Lautstärke
auf
On
this
DJ.Fresh
Bei
diesem
DJ.Fresh
Training
to
take
the
torch
Trainiere,
um
die
Fackel
zu
übernehmen
And
run
this
relay
next
Und
diese
Staffel
als
Nächstes
zu
laufen
Fuck
it,
for
now
I'm
faded
Scheiß
drauf,
für
jetzt
bin
ich
weggetreten
Floating
down
the
freeway
stretched
Schwebe
die
Autobahn
entlang,
ausgestreckt
Doing
my
duty
to
duck
dummies
Tue
meine
Pflicht,
um
Dummköpfen
auszuweichen
And
delay
death
Und
den
Tod
hinauszuzögern
Meager
paychecks
Mickrige
Gehaltsschecks
Don't
fund
complete
dreams
Finanzieren
keine
vollständigen
Träume
Conniving
KC
streets
Hinterhältige
KC-Straßen
Give
good
men
mean
streaks
Geben
guten
Männern
gemeine
Züge
To
succeed
here
Um
hier
erfolgreich
zu
sein
You
need
to
bring
some
heat
Musst
du
etwas
Hitze
mitbringen
Or
at
least
receipts
Oder
zumindest
Quittungen
The
dead
can
sleep
Die
Toten
können
schlafen
The
living
trying
to
eat
the
weak
Die
Lebenden
versuchen,
die
Schwachen
zu
fressen
Bruh,
you
bugging
Mädel,
du
spinnst
Bother
someone
else
Belästige
jemand
anderen
I'm
trying
to
take
some
time
Ich
versuche,
mir
etwas
Zeit
zu
nehmen
To
improve
my
mental
health
Um
meine
geistige
Gesundheit
zu
verbessern
Where
you
been
at
Wo
warst
du?
Big
facts
Große
Tatsachen
Only
call
when
you
need
help
Rufst
nur
an,
wenn
du
Hilfe
brauchst
So
when
I
finally
leave
Also,
wenn
ich
endlich
gehe
I'll
be
riding
with
myself
Werde
ich
alleine
fahren
Fool,
you
bugging
Du
Närrin,
du
spinnst
Follow
someone
else
Folg
jemand
anderem
I'm
trying
to
take
some
time
Ich
versuche,
mir
etwas
Zeit
zu
nehmen
To
Improve
my
mental
health
Um
meine
geistige
Gesundheit
zu
verbessern
Lost
love
Verlorene
Liebe
Only
talk
when
y'all
need
help
Redet
nur,
wenn
ihr
Hilfe
braucht
So
if
I
never
leave
Also,
wenn
ich
nie
gehe
I'll
go
out
mobbing
for
myself
Werde
ich
für
mich
selbst
losziehen
This
place
is
quick
to
teach
you
Dieser
Ort
lehrt
dich
schnell
That
compassion
is
a
virtue
Dass
Mitgefühl
eine
Tugend
ist
Empty
feelings
in
your
stomach
Leere
Gefühle
in
deinem
Magen
Will
provide
your
first
clue
Werden
dir
den
ersten
Hinweis
geben
Before
eyes
you
once
trusted
Bevor
Augen,
denen
du
einst
vertraut
hast
Turn
vacant
and
hurt
you
Leer
werden
und
dich
verletzen
And
loyalty
starts
to
sting
Und
Loyalität
anfängt
zu
stechen
Because
hanging
on
was
the
worst
move
Weil
das
Festhalten
der
schlechteste
Zug
war
No
inhibitions
Keine
Hemmungen
No
politics
Keine
Politik
No
damn
apologies
Keine
verdammten
Entschuldigungen
All
I
have
is
right
now
Alles,
was
ich
habe,
ist
jetzt
I'll
stick
to
that
philosophy
Ich
bleibe
bei
dieser
Philosophie
Low
authority
Geringe
Autorität
Act
accordingly
Handle
entsprechend
When
stripped
of
my
autonomy
Wenn
mir
meine
Autonomie
genommen
wird
Mined
for
my
ingenuity
Ausgebeutet
für
meinen
Einfallsreichtum
Because
I'm
no
man's
property
Weil
ich
niemandes
Eigentum
bin
Now
I'm
speeding
Jetzt
rase
ich
In
and
out
of
traffic
In
und
aus
dem
Verkehr
One
foot
on
the
gas
Ein
Fuß
auf
dem
Gas
And
the
other
in
a
casket
Und
der
andere
in
einem
Sarg
Making
the
same
old
moves
Mache
die
gleichen
alten
Züge
Utilizing
new
tactics
Nutze
neue
Taktiken
Just
to
leave
this
place
Nur
um
diesen
Ort
zu
verlassen
Hoping
it
breaks
those
habits
In
der
Hoffnung,
dass
es
diese
Gewohnheiten
bricht
Working
my
magic
Wirke
meine
Magie
Hustle
up
a
dream
from
nothing
Erhasche
einen
Traum
aus
dem
Nichts
If
we
ain't
active
Wenn
wir
nicht
aktiv
sind
What's
the
point
of
having
these
discussions
Was
ist
der
Sinn
dieser
Diskussionen
Aspirations
to
be
average
Bestrebungen,
durchschnittlich
zu
sein
Bankrupt
love
and
breed
injustice
Bankrotte
Liebe
und
Ungerechtigkeit
züchten
Pull
up
remnants
from
the
ashes
Überreste
aus
der
Asche
ziehen
Draft
a
blueprint
Einen
Entwurf
erstellen
Be
constructive
Sei
konstruktiv
Bruh,
you
bugging
Mädel,
du
spinnst
Bother
someone
else
Belästige
jemand
anderen
I'm
trying
to
take
some
time
Ich
versuche,
mir
etwas
Zeit
zu
nehmen
To
improve
my
mental
health
Um
meine
geistige
Gesundheit
zu
verbessern
Where
you
been
at
Wo
warst
du?
Big
facts
Große
Tatsachen
Only
call
when
you
need
help
Rufst
nur
an,
wenn
du
Hilfe
brauchst
So
when
I
finally
leave
Also,
wenn
ich
endlich
gehe
I'll
be
riding
with
myself
Werde
ich
alleine
fahren
Fool,
you
bugging
Du
Närrin,
du
spinnst
Follow
someone
else
Folg
jemand
anderem
I'm
trying
to
take
some
time
Ich
versuche,
mir
etwas
Zeit
zu
nehmen
To
Improve
my
mental
health
Um
meine
geistige
Gesundheit
zu
verbessern
Lost
love
Verlorene
Liebe
Only
talk
when
y'all
need
help
Redet
nur,
wenn
ihr
Hilfe
braucht
So
if
I
never
leave
Also,
wenn
ich
nie
gehe
I'll
go
out
mobbing
for
myself
Werde
ich
für
mich
selbst
losziehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Giangreco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.