Текст и перевод песни Five Finger Death Punch - アンダー・アンド・オーヴァー・イット
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did
you
hear
the
one
about
me
being
a
punk?
Ты
слышал,
что
я
панк?
Did
you
hear
the
one
about
me,
being
a
drunk?
Ты
слышал,
что
я
был
пьян?
So
did
you
hear
the
one
about
me
losing
my
nerve?
Так
ты
слышал,
что
я
теряю
самообладание?
Or
how
I'm
just
another
fucking
sheep
in
the
herd?
Или
что
я
просто
еще
одна
гребаная
овца
в
стаде?
Did
you
hear
about
the
money,
how
it
made
me
change?
Ты
слышала
о
деньгах,
о
том,
как
они
изменили
меня?
So
funny
to
me,
all
the
time
that
they
waste!
Мне
так
смешно,
сколько
времени
они
тратят
впустую!
Did
you
hear
the
one
about
me,
giving
a
shit?
Ты
слышал
про
меня,
что
мне
не
все
равно?
Cause
if
I
ever
did,
I
don't
remember
it!
Потому
что
если
я
когда-нибудь
и
делал
это,
то
я
этого
не
помню!
You
can
be
me,
and
I
will
be
you.
Ты
можешь
быть
мной,
а
я
буду
тобой.
You
can
live
just
like
a
star.
Ты
можешь
жить,
как
звезда.
I'll
take
my
sin,
Я
возьму
свой
грех,
And
you
take
the
fame!
И
ты
забираешь
славу!
I'm
under
and
over
it
all
Я
под
всем
этим
и
над
всем
этим.
I'm
under
and
over
it!
Я
под
ним
и
над
ним!
Did
you
hear
the
one
about
me
playing
the
game?
Ты
слышал,
как
я
играл
в
эту
игру?
Selling
my
soul
and
changing
my
name.
Продаю
душу
и
меняю
имя.
Did
you
hear
the
one
about
me
being
a
prick?
Ты
слышал,
что
я
был
придурком?
Did
you
know
I
don't
care?
You
can
suck
my
Ты
знаешь,
что
мне
все
равно?
D-Did
you
hear
the
one
about
me
trying
to
die?
Д-Ты
слышал,
как
я
пытался
умереть?
Fist
in
the
air
and
a
finger
to
the
sky.
Кулак
в
воздухе
и
палец
к
небу.
Do
I
care
if
you
hate
me?
Do
you
wanna
know
the
truth?
Мне
все
равно,
если
ты
меня
ненавидишь?
C'est
la
vie,
adios,
good
riddance,
fuck
you!
C'est
la
vie,
adios,
скатертью
дорога,
пошел
ты!
You
can
be
me
and
I
will
be
you.
Ты
можешь
быть
мной,
а
я
буду
тобой.
You
can
live
just
like
a
star.
Ты
можешь
жить,
как
звезда.
I'll
take
my
sanity,
you
take
the
fame.
Я
заберу
свое
здравомыслие,
ты
заберешь
славу.
I'm
under
and
over
it
all.
Я
под
всем
этим
и
над
всем
этим.
(I'm
under
and
over
it.)
(Я
под
ним
и
над
ним.)
I'm,
I'm,
I'm
under
and
over
it.
Я,
я,
я
под
ним
и
над
ним.
I'm,
I'm,
I'm
under
and
over
it.
Я,
я,
я
под
ним
и
над
ним.
You
can
be
me
and
I
will
be
you.
Ты
можешь
быть
мной,
а
я
буду
тобой.
You
can
live
just
like
a
star.
Ты
можешь
жить,
как
звезда.
I'll
take
my
sanity,
you
take
the
fame.
Я
заберу
свое
здравомыслие,
ты
заберешь
славу.
I'm
under
and
over
it
all.
Я
под
всем
этим
и
над
всем
этим.
(I'm
under
and
over
it.)
(Я
под
ним
и
над
ним.)
I'm
under
and
over
it
all.
Я
под
всем
этим
и
над
всем
этим.
(I'm
under
and
over
it.)
(Я
под
ним
и
над
ним.)
I'm,
I'm,
I'm
under
and
over
it.
Я,
я,
я
под
ним
и
над
ним.
I'm,
I'm,
I'm
under
and
over
it.
Я,
я,
я
под
ним
и
над
ним.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Moody, Kevin Churko, Zoltan Bathroy, Thomas Jason Grinstead, Jeremy Spencer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.