Текст и перевод песни Five for Fighting - 2 Frogs
I
sing
above
my
vision.
I
sing
above
my
face.
Я
пою
над
своим
зрением,
я
пою
над
своим
лицом.
A
fat
old
amphibian
speaker
for
the
dead.
Толстая
старая
амфибия,
говорящая
для
мертвых.
Gather
round
ye
animals.
Gather
round
this
lake.
Соберитесь,
животные,
соберитесь
вокруг
этого
озера.
Take
upon
your
vigil.
Wallow
in
the
wake.
Прими
свое
бдение,
валяйся
в
кильватере.
It
was
glorious
of
glories-a
maple
April
day
Это
было
великолепно
из
великолепий-кленовый
апрельский
день.
With
a
pocket
full
of
horseflies
and
eyes
as
bright
as
rays
С
карманами
полными
слепней
и
глазами
яркими
как
лучи
They
said
walk
away
walk
away
if
you
can
Они
сказали
уходи
уходи
если
можешь
But
one
leap
out
the
village
and
our
caravan
began
Но
один
прыжок
из
деревни
и
наш
караван
тронулся
Traveled
to
a
forest,
nestled
in
the
sky.
Отправился
в
лес,
укрытый
в
небесах.
He
ran
beside
the
buffalo-wrestled
with
the
lions
Он
бежал
рядом
с
бизонами-боролся
со
львами.
Every
day
a
saturday,
a
summer
waking
morn,
Каждый
день-суббота,
летнее
утро
пробуждения.
His
skin
burned
golden
ember
due
the
shine
that
toad
had
born.
Его
кожа
горела
золотыми
угольками
из-за
блеска,
который
породила
жаба.
While
riding
back
an
eagle,
laughing
with
the
sun
Во
время
езды
назад
Орел
смеется
вместе
с
Солнцем.
He
spied
an
old
hairy
fairy
man
upon
the
river
Young.
Он
заметил
старого
волосатого
волшебника
на
берегу
реки.
And
Sol
said,
fly
away
fly
away
if
you
can
И
Сол
сказал:
"улетай,
улетай,
если
можешь".
But
he
settled
next
the
oarsman,
said
I'm
my
own
man
and
this
is
my
life...
Но
он
устроился
рядом
с
гребцом,
сказал,
что
я
сам
себе
хозяин,
и
это
моя
жизнь...
Heed
above
my
meter,
Heed
above
my
fate.
Can't
go
back
again...
Берегись
моего
счетчика,
Берегись
моей
судьбы,
не
могу
вернуться
назад...
I
got
a
reason
to
be
fevered-summer
waking
morn.
У
меня
есть
причина
для
лихорадки-летнее
утро
пробуждения.
Back
back
when
the
poor
poor
boy
was
born.
Тогда,
когда
родился
бедный
мальчик.
Now
cross
into
his
fortune.
While
enchanted
by
the
queen.
Теперь
перейди
к
его
судьбе,
пока
он
очарован
королевой.
A
lone
shady
shelter
stood
beckoning
his
lean.
Одинокое
тенистое
укрытие
манило
его.
And
in
the
time
it
takes
a
pillow
to
figure
out
a
face.
И
в
то
время,
когда
требуется
подушка,
чтобы
понять
лицо.
Out
from
in
the
white
tree
she
rose
to
take
its
place.
Она
поднялась
с
белого
дерева,
чтобы
занять
его
место.
And
the
battle
for
his
spirit
then
caused
him
to
remain.
И
битва
за
его
дух
заставила
его
остаться.
And
he
fought
as
a
thousand
Visigoths
and
he
cursed
the
night
in
vain.
И
он
сражался,
как
тысяча
вестготов,
и
напрасно
проклинал
ночь.
She
said
run
away
run
away
if
you
can
Она
сказала
Беги
беги
если
можешь
But
last
he
heard
a
voice
of...
I'm
my
own
man
and
this
is
my
life...
Но
в
последний
раз
он
услышал
голос...
я
сам
себе
хозяин,
и
это
моя
жизнь...
Off
to
in
her
castle,
laid
upon
the
stairs
Отправилась
в
свой
замок,
лежа
на
лестнице.
She
showered
him
with
daffodils
and
tied
ribbons
in
his
hair.
Она
осыпала
его
нарциссами
и
завязала
ленточки
в
его
волосах.
He
woke
for
bare
a
moment
but
she
wouldn't
let
him
weep.
Он
проснулся
лишь
на
мгновение,
но
она
не
позволила
ему
плакать.
With
lips
of
only
roses
kissed
him
down
to
sleep.
Одними
лишь
розами
поцеловала
его,
чтобы
он
уснул.
So
royal
loyal
subjects
now
let
your
ears
unbend.
Так
что,
королевские
верноподданные,
пусть
ваши
уши
расправятся.
For
here
ye
this
traveled
tail
must
sadly
meet
it's
end.
Ибо
здесь
этот
странствующий
хвост
должен
печально
встретить
свой
конец.
What's
fate
done
to
our
hero
I
cannot
reply...
Что
судьба
сделала
с
нашим
героем,
я
не
могу
ответить...
The
last
that
I
saw
him,
a
flection
in
her
eye.
В
последний
раз,
когда
я
его
видел,
в
ее
глазах
промелькнуло
что-то.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Ondrasik, Mark Herman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.