Five for Fighting - The Devil in the Wishing Well - перевод текста песни на немецкий

The Devil in the Wishing Well - Five for Fightingперевод на немецкий




The Devil in the Wishing Well
Der Teufel im Wunschbrunnen
I met Jane at the center of the earth,
Ich traf Jane im Mittelpunkt der Erde,
It was dark there was dirt all around-
Es war dunkel, überall war Schmutz-
But I gather you can figure that
Aber ich nehme an, das kannst du dir denken
Jane says, "I'm your body in the night,
Jane sagt: ‚Ich bin dein Körper in der Nacht,
And I'll lead you where you might find yourself.
Und ich führe dich dorthin, wo du dich vielleicht findest.
Better if you follow me."
Besser, wenn du mir folgst.‘
"So go right you'll be left at a big hotel,
‚Also geh rechts, du landest bei einem großen Hotel,
You'll meet the devil at the bottom of a wishing well.
Du triffst den Teufel am Grund eines Wunschbrunnens.
You know you better give him something,
Du weißt, du gibst ihm besser etwas,
Give him something good.
Gib ihm etwas Gutes.
Like everybody else he's misunderstood."
Wie jeder andere wird er missverstanden.‘
Jane says, "it's a long way out..."
Jane sagt: ‚Es ist ein langer Weg hinaus...‘
I'm gonna make it out,
Ich werde es hinausschaffen,
ACause I'm about her
Denn es geht mir um sie
Jane says, "you're as Holy as a ghost
Jane sagt: ‚Du bist so heilig wie ein Geist
But who loves you the most, if you offer
Aber wer liebt dich am meisten, wenn du anbietest
I might let you carry me."
Lasse ich dich vielleicht mich tragen.‘
Jane theres nobody here but yourself,
Jane, hier ist niemand außer dir selbst,
In the end it's the wealth of your spirit.
Am Ende ist es der Reichtum deines Geistes.
Now hurry up get on with it,
Jetzt beeil dich, mach weiter damit,
I went left I got right at some big hotel,
Ich ging links, ich kam rechts bei einem großen Hotel an,
There was a devil at the bottom of the wishing well.
Da war ein Teufel am Grund des Wunschbrunnens.
He said, "you better give me something,
Er sagte: ‚Du gibst mir besser etwas,
Give me something good.
Gib mir etwas Gutes.
Like everybody else I'm misunderstood."
Wie jeder andere werde ich missverstanden.‘
Jane says, "it's a long way out..."
Jane sagt: ‚Es ist ein langer Weg hinaus...‘
I'm gonna make it out,
Ich werde es hinausschaffen,
Cause I'm about her.
Denn es geht mir um sie.
Jane says, "it's a long way out,"
Jane sagt: ‚Es ist ein langer Weg hinaus,‘
I'm gonna make it out.
Ich werde es hinausschaffen.
I took a guess and cut a portion out of my heart,
Ich wagte eine Vermutung und schnitt einen Teil aus meinem Herzen,
He said, "thats nowhere close enough but its a damn good start."
Er sagte: ‚Das ist bei weitem nicht genug, aber es ist ein verdammt guter Anfang.‘
I wrote the secret that I buried on the wishing well,
Ich schrieb das Geheimnis, das ich begraben hatte, an den Wunschbrunnen,
He said, "I've seen one... it follows that I've seen them all."
Er sagte: ‚Ich habe eins gesehen... daraus folgt, dass ich sie alle gesehen habe.‘
We spoke of human destination in a perfect world,
Wir sprachen über das menschliche Schicksal in einer perfekten Welt,
Derived the nature of the universe (found it unfulfilled).
Leiteten die Natur des Universums ab (fanden es unerfüllt).
As I took him in my arms he screamed, "I'm not insane!
Als ich ihn in meine Arme nahm, schrie er: ‚Ich bin nicht verrückt!
I'm just looking for someone to understand my pain!"
Ich suche nur jemanden, der meinen Schmerz versteht!‘
It's a long way out,
Es ist ein langer Weg hinaus,
And I'm gonna make it out...
Und ich werde es hinausschaffen...





Авторы: John Ondrasik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.