Текст и перевод песни Fivos Delivorias - Bolero
Λένε
πως
είσαι
πιο
όμορφη
απ′
ό,
τι
ήσουν
They
say
you've
become
even
more
beautiful
than
you
were,
πως
είσαι
ότι
θα
'θελαν
όλοι
να
ζήσουν
that
you
are
what
everyone
desires,
πως
βρήκες
το
νόημα
που
′χασα
εγώ
that
you
found
the
meaning
that
I
so
desperately
sought.
Λένε
πως
τα
μαλλιά
σου
αλλάξανε
χρώμα
They
say
your
hair
has
changed
color,
το
σώμα
σου
άρωμα
και
λένε
ακόμα
your
body
now
carries
a
captivating
scent,
πως
έφυγε
και
το
παλιό
σου
κενό
and
that
you
no
longer
feel
the
emptiness
that
once
haunted
you.
Τι
είναι
αυτό
που
δεν
μπορούσα
What
was
it
that
I
couldn't
give
you,
όταν
ήσουνα
δίπλα
μου
να
σου
χαρίσω
when
you
were
by
my
side
and
I
yearned
to
make
you
blissful?
το
άγριο
ξημέρωμα
να
σταματήσω
Couldn't
I
have
stopped
the
break
of
dawn,
το
χρόνο
τον
ψεύτη
ή
τον
κανονικό
time
that
relentlessly
fades?
Όταν
ήσουνα
δίπλα
μου
να
ξεκινήσω
When
you
were
by
my
side,
couldn't
I
have
found,
το
άγριο
ξημέρωμα
να
σταματήσω
a
way
to
stop
the
harsh
light
of
day,
το
χρόνο
τον
ψεύτη
ή
τον
κανονικό
to
hold
back
the
march
of
relentless
time?
Λένε
πως
είσαι
κάπου
που
όλοι
χορεύουν
They
say
you're
somewhere
where
everyone
dances,
που
φωτογραφίζουν
και
δημοσιεύουν
where
cameras
flash
and
stories
are
shared,
που
δεν
έχουν
χτες
και
δεν
έχουν
καιρό
where
yesterday
holds
no
sway
and
time
stands
still.
Ανεβαίνεις
στα
κτίρια
σαν
τους
αγγέλους
You
rise
to
the
heavens
like
an
ethereal
angel,
και
ψάλλεις
χαρούμενη
τους
τίτλους
του
τέλους
joyfully
singing
the
finale,
αυτού
που
δεν
έχω
προλάβει
να
δω
of
a
play
I
was
too
late
to
witness.
Τι
είναι
αυτό
που
δεν
μπορούσα
What
was
it
that
I
couldn't
give
you,
όταν
ήσουνα
δίπλα
μου
να
σου
χαρίσω
when
you
were
by
my
side
and
I
yearned
to
make
you
blissful?
το
άγριο
ξημέρωμα
να
σταματήσω
Couldn't
I
have
stopped
the
break
of
dawn,
το
χρόνο
τον
ψεύτη
ή
τον
κανονικό
time
that
relentlessly
fades?
Όταν
ήσουνα
δίπλα
μου
να
ξεκινήσω
When
you
were
by
my
side,
couldn't
I
have
found,
το
άγριο
ξημέρωμα
να
σταματήσω
a
way
to
stop
the
harsh
light
of
day,
το
χρόνο
τον
ψεύτη
ή
τον
κανονικό
to
hold
back
the
march
of
relentless
time?
Λένε
πως
οι
γυναίκες
προδίδουν
τους
άνδρες
They
say
women
betray
men,
για
λίγη
ανασφάλεια
έτσι
λένε
οι
Κασσάνδρες
for
the
sake
of
a
little
insecurity,
as
the
seers
proclaim,
μακάρι
να
ήτανε
τόσο
απλό
but
I
wish
it
were
that
simple.
Κάποιες
μέρες
η
αγάπη
απλά
στρίβει
το
δρόμο
Sometimes,
love
simply
chooses
a
different
path,
κοιτάει
λίγο
πίσω
σηκώνει
τον
ώμο
glances
back
for
a
moment,
shrugs
its
shoulders,
και
χάνεται
ενώ
εσύ
ρωτάς
το
κενό
and
vanishes,
leaving
you
lost
in
a
void.
Τι
είναι
αυτό
που
δεν
κοιτούσα
What
was
it
that
I
failed
to
see,
όταν
ήσουνα
δίπλα
μου
και
λίγο
ζούσα
when
you
were
by
my
side,
and
I
lived
in
a
blissful
haze?
και
νόμιζα
πως
δε
θα
ξαναγυρνούσα
I
never
thought
our
love
would
end,
στο
χρόνο
τον
ψεύτη
ή
τον
κανονικό
time,
both
deceiving
and
true.
Όταν
ήσουνα
δίπλα
μου
και
σ'
αγαπούσα
When
you
were
by
my
side,
and
I
loved
you,
και
νόμιζα
πως
δε
θα
ξαναγυρνούσα
I
never
thought
our
love
would
end,
στο
χρόνο
τον
ψεύτη
ή
τον
κανονικό
time,
both
deceiving
and
true.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fivos Delivorias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.