Текст и перевод песни Fivos Delivorias - I Gineka Tou Patokou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Gineka Tou Patokou
The Wife of Patokos
Απ'
όλες
τις
γυναίκες
των
φίλων
μου
Of
all
my
friends'
wives
Ποια
είναι
η
πιο
αγγελική;
Who
is
the
most
angelic?
Ποια
του
κρατάει
το
χέρι
πάντα
στην
καρδιά;
Who
holds
her
husband's
hand
always
in
her
heart?
Ποια
τον
ακούει
απ'
όλες
πιο
προσεκτικά;
Who
listens
to
him
most
attentively
of
all?
Ποια
όταν
μαζί
του
διαφωνεί
κάνει
καλά
Who,
when
she
disagrees
with
him,
does
it
well
Και
ρίχνει
και
σε
μας
καμιά
ματιά;
And
also
glances
at
us?
Δεν
είναι
η
γυναίκα
του
Μηνά
She
is
not
the
wife
of
Minas
Ούτ'
η
γυναίκα
του
Ιωσήφ
Nor
the
wife
of
Joseph
Του
Δημητράκη,
του
Θανάση,
του
Αλέξη,
του
Κοσμά
Of
Dimitrakis,
of
Thanassis,
of
Alexis,
of
Kosmas
Δεν
είν'
του
Σπόγγου
She
is
not
that
of
Spongos
Ούτε
του
Παπαδάκη,
ούτε
του
Κώστα
Ρόκκου
Nor
of
Papadakis,
nor
of
Kostas
Rokkos
Ούτε
του
Γιάννη
του
τενίστα
ή
του
χαμένου
του
Βουρνά,
Nor
of
Yiannis
the
tennis
player
or
the
lost
one
of
Vourna,
Είν'
η
γυναίκα
του
Πατώκου
She
is
the
wife
of
Patokos
Απ'
όλες
τις
γυναίκες
των
φίλων
μου
Of
all
my
friends'
wives
Ποια
τον
φροντίζει
πιο
καλά;
Who
takes
care
of
her
husband
the
best?
Ποια
μαγειρεύει
μόνο
συνταγές
κρυφές;
Who
cooks
only
secret
recipes?
Ποια
υφαίνει
τις
νυχτερινές
του
φορεσιές;
Who
weaves
his
nightgowns?
Ποια
του
χορεύει
με
παλιές
μας
μουσικές
Who
dances
with
him
to
our
old
tunes
Και
ρίχνει
και
σε
μας
κλεφτές
ματιές;
And
also
throws
us
stolen
glances?
Δεν
είναι
καμιά
πλατινέ
ξανθιά
She
is
not
a
platinum
blonde
Ούτε
κανένα
κοκαλιάρικο
μοντέλο
Nor
a
skinny
model
Ούτε
φοιτήτρια
μ'
αρβύλες
και
γυαλιά
Nor
a
student
with
boots
and
glasses
Δεν
είν'
σαν
τη
Ροζίτα
Σώκου
She
is
not
like
Rozita
Sokou
Σα
φελάχα
του
Μαρόκου
Like
a
Moroccan
Fellah
Σαν
την
Κάραλη
δε
λέει
τα
μισά
στα
Γαλλικά
Like
Karali,
she
does
not
speak
half
in
French
Είν'
η
γυναίκα
του
Πατώκου
She
is
the
wife
of
Patokos
Απ'
όλες
τις
γυναίκες
των
φίλων
μου
Of
all
my
friends'
wives
Ποια
είν'
η
πιο
εμπνευστική;
Who
is
the
most
inspiring?
Ποια
βγάζει
αστράκια
απ'
τη
σκληρή
τη
μοναξιά;
Who
brings
out
stars
from
the
hard
loneliness?
Και
μελωδίες
από
τα
χείλια
τα
σφιχτά;
And
melodies
from
her
tight
lips?
Ποια
εγκυμονεί
τα
ομορφότερα
παιδιά
Who
conceives
the
most
beautiful
children
Και
ρίχνει
και
σε
μας
καμιά
ματιά;
And
also
glances
at
us?
Δεν
τηνε
ξέρουν
στα
περιοδικά
She
is
not
known
in
the
magazines
Δεν
είναι
η
Όλιβ
του
Ποπάυ
She
is
not
the
Olive
of
Popeye
Του
Κωστόπουλου
η
γυναίκα
The
wife
of
Kostopoulos
Ή
ο
άντρας
του
Ρουβά
Or
the
husband
of
Rouvas
Δεν
είναι
σύζυγος
Πασόκου
She
is
not
a
Pasok
spouse
Σιωπηλή
του
Αγγελόπουλου
The
silent
one
of
Angelopoulos
Δεν
είναι
θεωρία
μέσα
σ'
άρρωστα
μυαλά.
She
is
not
a
theory
inside
sick
minds.
Είν'
η
γυναίκα
του
Πατώκου.
She
is
the
wife
of
Patokos.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fivos Delivorias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.