Текст и перевод песни Fivos Delivorias - O Bastardos Gios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Δεν
έχω
ζήσει
το
"Μπραζίλιαν"
το
πατάρι
του
Λουμίδη,
Я
не
видел
"Бразилии",
мансарды
Люмиди,
δεν
έχω
ζήσει
το
"Ακροπόλ",
το
"Μετροπόλιταν",
το
"Παρκ",
не
видел
"Акрополь",
"Метрополитен",
"Парк",
έχασα
και
τον
Αργυρόπουλο
και
τον
Λογοθετίδη,
пропустил
и
Аргиропулоса,
и
Логофетиди,
μα
και
τον
Βέγγο
στον
"Τρελό
του
Λούνα
Πάρκ".
и
Вегго
в
"Сумасшедшем
в
Луна-парке".
Δεν
πήγα
στην
"Οδό
ονείρων"
ή
στο
απέναντι
του
Μίκη,
Я
не
был
в
"Улице
мечты"
или
напротив
у
Мики,
ούτε
κατέβηκα
σκαλιά
προς
το
υπόγειο
του
Κουν
не
спускался
в
подвал
Куна,
αν
μπω
στο
μόνιμό
της
θέατρο,
θα
λείπει
η
Αλίκη,
если
войду
в
его
постоянный
театр,
Алики
не
будет,
στου
Αττίκ
τη
"Μάντρα"
κι
αν
φωνάξω
δε
θ'
ακούν.
в
"загоне"
Атика,
если
я
позову,
не
услышат.
Πατέρα
παίρνουν
τηλέφωνο
Отец,
звонят,
λένε
πως,
πατέρα,
είσαι
νεκρός
говорят:
отец,
ты
умер
κι
εγώ
γυρίζω
στο
σπίτι
με
τα
πόδια,
А
я
иду
домой
пешком,
είμαι
ο
μπάσταρδος
γιός.
Я
- сын-бастард.
Κάτω
απ'
την
άσφαλτο
καίει
το
παλιό
χώμα
Под
асфальтом
горит
старая
земля
και
οι
ανθισμένες
στοές
и
цветущие
галереи
και
μες
στο
σώμα
μου
κλαίει
το
παλιό
σώμα
и
в
моем
теле
плачет
старое
тело
του
ανολοκλήρωτου
χθες.
незавершенного
вчерашнего
дня.
Δεν
έριξα
ούτε
μια
γαρδένια
στον
Γρηγόρη
Μπιθικώτση
Я
не
бросил
ни
одной
гвоздики
Григоресу
Битхикоци,
ούτε
κινδύνεψε
από
πιάτο
μου
η
Βίκη
Μοσχολιου,
и
не
подвергалась
тарелка
с
едой
опасности
от
Вики
Мосхолиу,
όταν
ο
Νιόνιος
ήταν
"Κύτταρο"
εγώ
ήμουν
στο
καρότσι,
когда
"Клетка"
была
Ньониосом,
я
был
в
коляске,
δεν
είχα
τον
Ζαμπέτα
δυνοδία
του
φιλιού.
у
меня
не
было
Замбета,陪同
поцелуя.
Την
Κάλλας
δεν
θυμάται
πια
της
Επιδαύρου
το
αηδόνι
Каллас
больше
не
помнит
соловей
в
Эпидавре,
και
το
Αιγαίο
μου
είναι
ανάξιο
του
"Άξιον
εστί",
и
мое
Эгейское
море
недостойно
"Достойно
есть",
στη
Βουλιαγμένη
όσο
κι
αν
έψαξα
δε
βρήκα
Κηλαηδόνη,
в
Вулиагмени,
как
бы
я
ни
искал,
я
не
нашел
Килаидони,
στο
Άλσος
Παγκρατίου
κανείς
δε
λέει
να
χτενιστεί.
в
роще
Панграти
никто
не
хочет
причесываться.
Πατέρα
παίρνουν
τηλέφωνο
Отец,
звонят,
λένε
πως,
πατέρα,
είσαι
νεκρός
говорят:
отец,
ты
умер
κι
εγώ
γυρίζω
στο
σπίτι
με
τα
πόδια,
А
я
иду
домой
пешком,
είμαι
ο
μπάσταρδος
γιός.
Я
- сын-бастард.
Κάτω
απ'
την
άσφαλτο
καίει
το
παλιό
χώμα
Под
асфальтом
горит
старая
земля
κι
οι
ανοιγμένες
στοές
и
открытые
галереи
και
μες
στο
σώμα
μου
να
καίει
το
μικρό
σώμα
И
в
моем
теле
горит
маленькое
тело
του
ακόμα
αγέννητου
χθες.
еще
не
родившегося
вчерашнего
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Foivos Delivorias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.