Текст и перевод песни Fixpen Sill, Heskis & Hunam - Prime de risque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prime de risque
Risk Premium
Yo,
la
prime
s'élève
à
un
prix
raisonnable
Yo,
the
premium
is
set
at
a
reasonable
price
Maintenant
j'y
vais
donc
misez
votre
argent
ou
allez
faire
ce
business
autre
part
Now
I'm
going
so
put
your
money
where
your
mouth
is
or
take
your
business
elsewhere
L'engagement
s'fait
en
finesse
The
commitment
is
made
with
finesse
Désormais
attention,
j'ai
d'ores
et
déjà
intention
de
profiter
d'l'occase
From
now
on,
pay
attention,
I
already
intend
to
seize
the
opportunity
Vêtements
discrets,
j'ai
peaufiné
l'angle
de
tir
Discreet
clothes,
I've
perfected
the
angle
of
fire
Notre
entreprise
tend
à
s'émanciper
Our
company
tends
to
emancipate
itself
Demande
au
Fixpen,
on
s'élance
en
aiguisant
les
affinités
Ask
Fixpen,
we
soar
by
sharpening
affinities
C'est
flippant,
notre
agilité
reste
un
mystère
It's
obvious,
our
agility
remains
a
mystery
J'opère
dans
l'excellence,
je
vis
dissimulé
I
operate
with
excellence,
I
live
in
hiding
Pour
la
grande
échéance,
ton
espérance
de
vie
diminue,
elle
For
the
grand
finale,
your
life
expectancy
decreases,
it
Ne
nous
intéresse
pas,
j'sais
qu'tu
prétends
faire
un
vrai
spectacle
Doesn't
interest
us,
I
know
you
pretend
to
make
a
real
show
Mais
t'es
vraiment
ridicule
But
you're
really
ridiculous
C'est
la
prime
de
risque,
le
sang
froid
de
ma
troupe
d'éventreurs
It's
the
risk
premium,
the
cold
blood
of
my
band
of
rippers
Détenteurs
du
plus
grand
choix
de
cartouches
Holders
of
the
largest
selection
of
cartridges
On
fait
l'taf
de
façon
sale,
façon
barbouze
We
do
the
job
dirty,
gangster
style
On
t'laisse
pas
le
choix,
on
gagne
We
don't
give
you
a
choice,
we
win
Tu
vois
de
quoi
on
parle,
nous
You
see
what
we're
talking
about,
we
Tu
nous
verras
nous
activer
jusqu'au
bouquet
final
You'll
see
us
activate
until
the
final
bouquet
Dans
ma
zone,
on
a
vite
fait
l'tour
de
tout
c'qui
s'y
raconte
In
my
zone,
we
quickly
go
around
everything
that
is
said
there
C'est
comme
un
cours
appliqué
d'shoot:
j'les
bousille
fissa
It's
like
an
applied
shooting
course:
I
destroy
them
quickly
Donc
ils
ferment
leurs
bouches
à
pipes
et
n'l'ouvrent
que
pour
dire:
"Oui,
patron"
So
they
close
their
mouths
and
only
open
them
to
say,
"Yes,
boss"
On
fait
ça
parce
qu'on
est
zinzins
We
do
this
because
we're
crazy
J'suis
comme
Thierry
la
Fronde,
sauf
que
j'ai
pas
d'fronde
par
contre
j'ai
un
flingue
I'm
like
Thierry
la
Fronde,
except
I
don't
have
a
sling
but
I
have
a
gun
On
est
au
confluent
des
modes,
le
meilleur
cru
d'ta
cave
We
are
at
the
confluence
of
trends,
the
best
vintage
from
your
cellar
En
plus
la
concurrence
est
moche
comme
un
cul
d'macaque
Plus
the
competition
is
ugly
as
a
monkey's
ass
C'est
pas
des
beaux
arts
à
la
Daniel
Auteuil
It's
not
fine
arts
à
la
Daniel
Auteuil
L'équipe
salope
la
classe
et
co-saccage
les
fauteuils
The
dirty
team
trashes
the
class
and
co-sacks
the
armchairs
Si
t'es
flippé,
tu
peux
rentrer
chez
toi
faire
le
mort
If
you're
scared,
you
can
go
home
and
play
dead
Changer
tes
poignées
de
portes
Change
your
doorknobs
On
brûle
ta
salle
comme
personne,
t'as
jamais
encore
vu
d'massacre
We
burn
your
room
like
no
one
else,
you've
never
seen
a
massacre
before
Avoir
nos
pirates
pour
ta
fête
d'anniv'
implique
un
gros
chèque
Having
our
pirates
for
your
birthday
party
involves
a
big
check
Technique
de
Jivaros:
ta
tête
au
bout
d'un
pic
à
brochettes
Jivaro
technique:
your
head
at
the
end
of
a
skewer
Partis
comme
on
est,
comment
comptes-tu
nous
stopper?
The
way
we
are,
how
do
you
plan
to
stop
us?
Là
j'déterre
la
hache
de
guerre,
c'est
F.I.X.
et
H.2.P.,
bang
There
I
unearth
the
tomahawk,
it's
F.I.X.
and
H.2.P.,
bang
J'me
projette
dans
un
jeu
de
professionnel
I
project
myself
into
a
professional
game
J'opère
avec
une
paire
de
gants
d'latex,
tu
connais
nos
dièses
I
operate
with
a
pair
of
latex
gloves,
you
know
our
sharps
Le
pire
ennemi:
celui
qui
prend
des
risques
et
qui
t'blesse
The
worst
enemy:
the
one
who
takes
risks
and
hurts
you
Y'a
pas
d'amitié
qui
tienne,
ta
rime
est
vite
faite
There's
no
friendship,
your
rhyme
is
quickly
done
Assez
d'ces
profiteurs
en
tous
genres
qui
s'engouffrent
en
courant
dans
l'mur
Enough
of
these
profiteers
of
all
kinds
who
rush
headlong
into
the
wall
J'y
pense
souvent
quand
je
rentre
en
stud'
I
often
think
about
it
when
I
go
back
to
the
studio
Trop
d'pin
up
envoûtantes
mais
j'ai
du
travail
Too
many
captivating
pin
ups
but
I
have
work
to
do
J'ai
trouvé
ta
faille
pour
pouvoir
devenir
la
cause
de
tes
différentes
souffrances
I
found
your
flaw
so
I
could
become
the
cause
of
your
various
sufferings
J'ai
même
pas
encore
lancé
les
préparatifs
I
haven't
even
started
the
preparations
yet
Je
stoppe
déjà
tes
arts
martiaux
à
base
de
balles
de
flingue
I
already
stop
your
martial
arts
based
on
gunshots
Tu
t'es
chié
dessus,
la
corde
au
cou,
comme
David
Carradine
You
shit
yourself,
rope
around
your
neck,
like
David
Carradine
J'ai
la
rage
de
dingue,
j'peux
pas
t'laisser
une
occase
de
vaincre
I'm
crazy
mad,
I
can't
let
you
have
a
chance
to
win
Tu
ber-tom
bêtement,
laisse
bet'
et
paie
l'endettement
You
foolishly
bert,
let
bet'
and
pay
the
debt
Trop
près
l'danger,
en
fait,
t'empêche
d'entrer
dans
cette
banque
Too
close
to
danger,
in
fact,
prevents
you
from
entering
this
bank
Hey,
j'loue
un
bus
pour
emmener
ta
clique
en
séminaire
Hey,
I'm
renting
a
bus
to
take
your
crew
to
a
seminar
Rapide
comme
C-17,
parti
pour
aplatir
toutes
ces
vipères
Fast
as
C-17,
gone
to
flatten
all
these
vipers
J'veux
juste
avoir
la
paix,
la
belle
vie
I
just
want
to
have
peace,
the
good
life
J'les
tue
sur
la
prod'
comme
en
a
capella,
baby
I
kill
them
on
the
prod'
as
in
a
capella,
baby
J'suis
un
bulldog,
eux
ils
valent
à
peine
un
penny
I'm
a
bulldog,
they're
barely
worth
a
penny
J'me
suis
aiguisé
en
cours
de
route
comme
la
pelle
à
Berny
I
sharpened
myself
along
the
way
like
Berny's
shovel
MC
pisté
par
Washington
MC
tracked
by
Washington
Mais
j'suis
bon
qu'à
watching
porn
quand
la
voisine
dort
But
I'm
only
good
at
watching
porn
when
the
neighbor
sleeps
J'reste
stupide,
j'reste
moi-même
I
stay
stupid,
I
stay
myself
J'reste
lucide,
me
parlez
pas
d'rap,
on
fait
pas
la
même
musique
I
stay
lucid,
don't
talk
to
me
about
rap,
we
don't
make
the
same
music
J'écoute
pas
c'qu'ils
sortent
(nan),
j'tire
à
l'estomac
I
don't
listen
to
what
they
release
(no),
I
shoot
in
the
stomach
Si
tu
branches
un
mic,
j'parie
qu'j'suis
le
best,
holla
If
you
plug
in
a
mic,
I
bet
I'm
the
best,
holla
Bouge
ta
graisse,
yes
ils
sont
tous
à
terre
Move
your
fat,
yes
they
are
all
on
the
ground
Mais
faut
chialer
sur
un
piano
pour
qu'ça
t'plaise
But
you
have
to
cry
on
a
piano
for
you
to
like
it
Qu'est-ce
tu
veux
qu'j'te
dise,
merde?
What
do
you
want
me
to
tell
you,
shit?
Le
destin
est
en
marche,
vous
allez
l'voir
et
crier:
"Hors
2 Portée,
Fixpen"
Destiny
is
on
the
move,
you
will
see
it
and
shout,
"Out
2 Portée,
Fixpen"
J'ride
et
j'glisse,
notre
équipe
connait
pas
les
crises
I
ride
and
slide,
our
team
knows
no
crisis
Les
gars,
vous
êtes
tous
morts,
allez
bise
Guys,
you're
all
dead,
go
kiss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.