Fixpen Sill feat. Nekfeu - Après moi le déluge - перевод текста песни на немецкий

Après moi le déluge - Nekfeu , Fixpen Sill перевод на немецкий




Après moi le déluge
Nach mir die Sintflut
Tu vois de quoi on parle?
Siehst du, wovon wir reden?
Tu vois de quoi on parle? Question de bon sens
Siehst du, wovon wir reden? Frage des gesunden Menschenverstands
Tout se fait avec classe, on a l'aisance, la répartie
Alles wird mit Klasse gemacht, wir haben die Leichtigkeit, die Schlagfertigkeit
Depuis le départ, ça prend la confiance
Seit dem Start wird man selbstbewusster
Tous prêts à débattre, mais pas vraiment à réagir
Alle bereit zu debattieren, aber nicht wirklich zu reagieren
On verra, peut-être une fois que je serai parti
Wir werden sehen, vielleicht wenn ich mal weg bin
Que je serai pour de bon sur messagerie
Dass ich endgültig auf der Mailbox bin
Je sais pas ce que me réserve l'avenir
Ich weiß nicht, was die Zukunft für mich bereithält
À vrai dire ça m'est égal, et c'est ça qui m'aide à tenir
Ehrlich gesagt ist es mir egal, und das hilft mir durchzuhalten
C'est pas la peine de parler, frère
Es hat keinen Sinn zu reden, Bruder
L'histoire, je la continue sous réserve de gagner
Die Geschichte, ich setze sie fort unter dem Vorbehalt zu gewinnen
Dis-moi, qu'est-ce que t'allais faire?
Sag mir, was hattest du vor zu tun?
On finira par échouer quelque part
Wir werden irgendwo scheitern
Plus j'avance et plus la voix qui me dit "Reste calme" s'énerve
Je weiter ich komme, desto mehr regt sich die Stimme auf, die mir sagt "Bleib ruhig"
Est- ce que j'ai l'air de blaguer?
Sehe ich aus, als ob ich scherze?
Je fais que ressasser, je sais que le sable s'égraine
Ich grüble nur, ich weiß, dass der Sand verrinnt
Le pire, c'est de ramer sans faire de vague
Das Schlimmste ist, zu rudern, ohne Wellen zu schlagen
C'est ne faire que passer
Es ist, nur vorbeizugehen
Se taire, se regarder perdre
Schweigen, sich beim Verlieren zusehen
Je suis passé par le plan et La Ciotat
Ich bin durch Le Plan und La Ciotat gegangen
Je suis le même qu'avant, j'ai pas changé d'un iota
Ich bin derselbe wie vorher, habe mich kein Jota verändert
Je dois me vider la tête, des gens parlent en même temps comme à l'assemblée nationale
Ich muss den Kopf frei bekommen, Leute reden gleichzeitig wie in der Nationalversammlung
Aux fines herbes, un Fugees dans le poste
Mit feinen Kräutern, ein Fugees im Radio
Mes G's traînent un bout de shit dans l'froc
Meine G's haben ein Stück Shit in der Hose
Dans ma rue ça patrouille en pocket bike
In meiner Straße patrouillieren sie auf Pocketbikes
Ça détaille à la sauvette, putain enfin de retour au bercail
Es wird heimlich gedealt, verdammt, endlich zurück im heimatlichen Stall
On m'a dit: "Si tu fais pas comme eux
Man hat mir gesagt: "Wenn du nicht machst wie sie
Tu sera moins célèbre", ça m'a soulé
Wirst du weniger berühmt sein", das hat mich genervt
J'en ai marre de ces mercenaires
Ich habe diese Söldner satt
Je vois leur image se morceler
Ich sehe ihr Bild zerfallen
Dites au roi de la nature de cesser de m'harceler
Sagt dem König der Natur, er soll aufhören, mich zu belästigen
Je vois les nuages s'amonceler, maintenant
Ich sehe die Wolken sich jetzt auftürmen
Je me sens moins seul et d'humeur solaire
Ich fühle mich weniger allein und sonniger Stimmung
Chaque fois que j'essaye de semer l'amour céleste
Jedes Mal, wenn ich versuche, himmlische Liebe zu säen
Et quand on oublie les corps pour connaitre les âmes, on s'élève
Und wenn man die Körper vergisst, um die Seelen zu kennen, erhebt man sich
Je le sais, mais sur la sellette je me noie dans l'averse
Ich weiß es, aber auf dem heißen Stuhl ertrinke ich im Regenschauer
Je reprends mon souffle, y'a pas que moi dans l'affaire
Ich hole wieder Luft, ich bin nicht allein in der Sache
Trop de gens me sollicitent, mais je suis seul ici
Zu viele Leute bitten mich um etwas, aber ich bin hier allein
Trop de substances illicites, et très peu sont lucides
Zu viele illegale Substanzen, und sehr wenige sind klar im Kopf
sont les signes? Ma vie j'en veux pas si elle est terne
Wo sind die Zeichen? Mein Leben will ich nicht, wenn es trist ist
Encore une nuit solitaire je remue ciel et terre
Noch eine einsame Nacht, in der ich Himmel und Hölle in Bewegung setze
Je me dis...
Ich sage mir...
Je me dis que j'ai pas d'adversaire
Ich sage mir, dass ich keinen Gegner habe
Je décompresse une fois la tête pleine
Ich entspanne mich, sobald der Kopf voll ist
Les ennuis j'en parle à personne
Über Probleme rede ich mit niemandem
Beaucoup d'idées noires à faire taire
Viele dunkle Gedanken zum Schweigen zu bringen
Je veux contrôler tous les paramètres
Ich will alle Parameter kontrollieren
Mais c'est loin d'être facile
Aber das ist weit davon entfernt, einfach zu sein
On m'a dit que c'était pas la peine...
Man hat mir gesagt, es sei nicht der Mühe wert...
Après moi le déluge
Nach mir die Sintflut
Après moi le déluge, après moi...
Nach mir die Sintflut, nach mir...
Après moi le déluge
Nach mir die Sintflut
Il pleut des cordes, j'ai envie de me pendre
Es regnet in Strömen, ich will mich erhängen
Après moi le...
Nach mir die...
Après moi le déluge...
Nach mir die Sintflut...
La vie fuse comme une comète
Das Leben schießt dahin wie ein Komet
On n'a même plus le temps de se poser
Man hat nicht mal mehr Zeit, sich niederzulassen
J'ai pris un stylo dans ma paume
Ich habe einen Stift in meine Handfläche genommen
Précieux comme un objet d'art dans un coffret
Kostbar wie ein Kunstobjekt in einer Schatulle
J'ai pas de temps à promettre
Ich habe keine Zeit zu versprechen
Il me reste des patients à sauver
Ich habe noch Patienten zu retten
Le quart-temps a sonné, c'est trop tard
Das Viertel hat geläutet, es ist zu spät
Je dois m'adonner à fond à ma science, pas passer à côté
Ich muss mich voll meiner Wissenschaft widmen, nicht daran vorbeigehen
C'est pas de cette manière que ça va glisser, merde
Auf diese Weise wird es nicht laufen, verdammt
C'est le graal que je souhaite agripper
Es ist der Gral, den ich ergreifen möchte
Pas dire plus tard que la musique m'a brisé
Nicht später sagen, dass die Musik mich gebrochen hat
Malgré la maîtrise, finalement voir que le pe-ra fait vriller
Trotz der Meisterschaft, am Ende sehen, dass Rap einen durchdrehen lässt
Au fond je suis privé d'air comme si je criais, hey
Im Grunde bin ich ohne Luft, als ob ich schreien würde, hey
Je suis en plein effet, j'en ai marre
Ich bin voll drauf, ich habe es satt
J'essaie de faire du mieux sans être bête
Ich versuche, mein Bestes zu geben, ohne dumm zu sein
On reste calme dans les faits, gère le bail sans fair-play
Wir bleiben sachlich ruhig, regeln die Sache ohne Fairplay
Des crampons sous nos paires de Nike
Stollen unter unseren Nike-Paaren
En fait c'est... Toujours et toujours la même merde
Tatsächlich ist es... Immer und immer wieder derselbe Mist
On cherche la lumière loin des réverbères
Wir suchen das Licht fernab der Straßenlaternen
Toujours et toujours la même merde, trop de haine à déverser
Immer und immer wieder derselbe Mist, zu viel Hass zum Ausschütten
Besoin d'un peu d'air frais, poto je suis à sec
Brauche etwas frische Luft, Kumpel, ich bin auf dem Trockenen
Faut que je fuie la guerre, pris dans le vide
Ich muss dem Krieg entfliehen, gefangen in der Leere
Silence, dissidence, petite finance, le fond du puits s'assèche
Stille, Dissidenz, kleine Finanzen, der Boden des Brunnens trocknet aus
C'est ici que la suite s'achève, d'abord
Hier endet die Fortsetzung, zunächst
Je n'entends plus le bruit de ma peine, à force
Ich höre den Lärm meines Leidens nicht mehr, mit der Zeit
Nan, nan... Je n'entends plus le bruit de ma peine
Nein, nein... Ich höre den Lärm meines Leidens nicht mehr
Nan, nan... Je n'entends plus le bruit de ma peine
Nein, nein... Ich höre den Lärm meines Leidens nicht mehr
C'est la merde, c'est la merde
Es ist Mist, es ist Mist
Je n'entends plus le bruit de ma peine
Ich höre den Lärm meines Leidens nicht mehr
Après moi le déluge
Nach mir die Sintflut
Après moi le déluge, après moi...
Nach mir die Sintflut, nach mir...
Après moi le déluge
Nach mir die Sintflut
Il pleut des cordes, j'ai envie de me pendre
Es regnet in Strömen, ich will mich erhängen
Après moi le...
Nach mir die...
Après moi le déluge...
Nach mir die Sintflut...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.