Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après moi le déluge
Nach mir die Sintflut
Tu
vois
de
quoi
on
parle?
Siehst
du,
wovon
wir
reden?
Tu
vois
de
quoi
on
parle?
Question
de
bon
sens
Siehst
du,
wovon
wir
reden?
Frage
des
gesunden
Menschenverstands
Tout
se
fait
avec
classe,
on
a
l'aisance,
la
répartie
Alles
wird
mit
Klasse
gemacht,
wir
haben
die
Leichtigkeit,
die
Schlagfertigkeit
Depuis
le
départ,
ça
prend
la
confiance
Seit
dem
Start
wird
man
selbstbewusster
Tous
prêts
à
débattre,
mais
pas
vraiment
à
réagir
Alle
bereit
zu
debattieren,
aber
nicht
wirklich
zu
reagieren
On
verra,
peut-être
une
fois
que
je
serai
parti
Wir
werden
sehen,
vielleicht
wenn
ich
mal
weg
bin
Que
je
serai
pour
de
bon
sur
messagerie
Dass
ich
endgültig
auf
der
Mailbox
bin
Je
sais
pas
ce
que
me
réserve
l'avenir
Ich
weiß
nicht,
was
die
Zukunft
für
mich
bereithält
À
vrai
dire
ça
m'est
égal,
et
c'est
ça
qui
m'aide
à
tenir
Ehrlich
gesagt
ist
es
mir
egal,
und
das
hilft
mir
durchzuhalten
C'est
pas
la
peine
de
parler,
frère
Es
hat
keinen
Sinn
zu
reden,
Bruder
L'histoire,
je
la
continue
sous
réserve
de
gagner
Die
Geschichte,
ich
setze
sie
fort
unter
dem
Vorbehalt
zu
gewinnen
Dis-moi,
qu'est-ce
que
t'allais
faire?
Sag
mir,
was
hattest
du
vor
zu
tun?
On
finira
par
échouer
quelque
part
Wir
werden
irgendwo
scheitern
Plus
j'avance
et
plus
la
voix
qui
me
dit
"Reste
calme"
s'énerve
Je
weiter
ich
komme,
desto
mehr
regt
sich
die
Stimme
auf,
die
mir
sagt
"Bleib
ruhig"
Est-
ce
que
j'ai
l'air
de
blaguer?
Sehe
ich
aus,
als
ob
ich
scherze?
Je
fais
que
ressasser,
je
sais
que
le
sable
s'égraine
Ich
grüble
nur,
ich
weiß,
dass
der
Sand
verrinnt
Le
pire,
c'est
de
ramer
sans
faire
de
vague
Das
Schlimmste
ist,
zu
rudern,
ohne
Wellen
zu
schlagen
C'est
ne
faire
que
passer
Es
ist,
nur
vorbeizugehen
Se
taire,
se
regarder
perdre
Schweigen,
sich
beim
Verlieren
zusehen
Je
suis
passé
par
le
plan
et
La
Ciotat
Ich
bin
durch
Le
Plan
und
La
Ciotat
gegangen
Je
suis
le
même
qu'avant,
j'ai
pas
changé
d'un
iota
Ich
bin
derselbe
wie
vorher,
habe
mich
kein
Jota
verändert
Je
dois
me
vider
la
tête,
des
gens
parlent
en
même
temps
comme
à
l'assemblée
nationale
Ich
muss
den
Kopf
frei
bekommen,
Leute
reden
gleichzeitig
wie
in
der
Nationalversammlung
Aux
fines
herbes,
un
Fugees
dans
le
poste
Mit
feinen
Kräutern,
ein
Fugees
im
Radio
Mes
G's
traînent
un
bout
de
shit
dans
l'froc
Meine
G's
haben
ein
Stück
Shit
in
der
Hose
Dans
ma
rue
ça
patrouille
en
pocket
bike
In
meiner
Straße
patrouillieren
sie
auf
Pocketbikes
Ça
détaille
à
la
sauvette,
putain
enfin
de
retour
au
bercail
Es
wird
heimlich
gedealt,
verdammt,
endlich
zurück
im
heimatlichen
Stall
On
m'a
dit:
"Si
tu
fais
pas
comme
eux
Man
hat
mir
gesagt:
"Wenn
du
nicht
machst
wie
sie
Tu
sera
moins
célèbre",
ça
m'a
soulé
Wirst
du
weniger
berühmt
sein",
das
hat
mich
genervt
J'en
ai
marre
de
ces
mercenaires
Ich
habe
diese
Söldner
satt
Je
vois
leur
image
se
morceler
Ich
sehe
ihr
Bild
zerfallen
Dites
au
roi
de
la
nature
de
cesser
de
m'harceler
Sagt
dem
König
der
Natur,
er
soll
aufhören,
mich
zu
belästigen
Je
vois
les
nuages
s'amonceler,
maintenant
Ich
sehe
die
Wolken
sich
jetzt
auftürmen
Je
me
sens
moins
seul
et
d'humeur
solaire
Ich
fühle
mich
weniger
allein
und
sonniger
Stimmung
Chaque
fois
que
j'essaye
de
semer
l'amour
céleste
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
himmlische
Liebe
zu
säen
Et
quand
on
oublie
les
corps
pour
connaitre
les
âmes,
on
s'élève
Und
wenn
man
die
Körper
vergisst,
um
die
Seelen
zu
kennen,
erhebt
man
sich
Je
le
sais,
mais
sur
la
sellette
je
me
noie
dans
l'averse
Ich
weiß
es,
aber
auf
dem
heißen
Stuhl
ertrinke
ich
im
Regenschauer
Je
reprends
mon
souffle,
y'a
pas
que
moi
dans
l'affaire
Ich
hole
wieder
Luft,
ich
bin
nicht
allein
in
der
Sache
Trop
de
gens
me
sollicitent,
mais
je
suis
seul
ici
Zu
viele
Leute
bitten
mich
um
etwas,
aber
ich
bin
hier
allein
Trop
de
substances
illicites,
et
très
peu
sont
lucides
Zu
viele
illegale
Substanzen,
und
sehr
wenige
sind
klar
im
Kopf
Où
sont
les
signes?
Ma
vie
j'en
veux
pas
si
elle
est
terne
Wo
sind
die
Zeichen?
Mein
Leben
will
ich
nicht,
wenn
es
trist
ist
Encore
une
nuit
solitaire
où
je
remue
ciel
et
terre
Noch
eine
einsame
Nacht,
in
der
ich
Himmel
und
Hölle
in
Bewegung
setze
Je
me
dis...
Ich
sage
mir...
Je
me
dis
que
j'ai
pas
d'adversaire
Ich
sage
mir,
dass
ich
keinen
Gegner
habe
Je
décompresse
une
fois
la
tête
pleine
Ich
entspanne
mich,
sobald
der
Kopf
voll
ist
Les
ennuis
j'en
parle
à
personne
Über
Probleme
rede
ich
mit
niemandem
Beaucoup
d'idées
noires
à
faire
taire
Viele
dunkle
Gedanken
zum
Schweigen
zu
bringen
Je
veux
contrôler
tous
les
paramètres
Ich
will
alle
Parameter
kontrollieren
Mais
c'est
loin
d'être
facile
Aber
das
ist
weit
davon
entfernt,
einfach
zu
sein
On
m'a
dit
que
c'était
pas
la
peine...
Man
hat
mir
gesagt,
es
sei
nicht
der
Mühe
wert...
Après
moi
le
déluge
Nach
mir
die
Sintflut
Après
moi
le
déluge,
après
moi...
Nach
mir
die
Sintflut,
nach
mir...
Après
moi
le
déluge
Nach
mir
die
Sintflut
Il
pleut
des
cordes,
j'ai
envie
de
me
pendre
Es
regnet
in
Strömen,
ich
will
mich
erhängen
Après
moi
le...
Nach
mir
die...
Après
moi
le
déluge...
Nach
mir
die
Sintflut...
La
vie
fuse
comme
une
comète
Das
Leben
schießt
dahin
wie
ein
Komet
On
n'a
même
plus
le
temps
de
se
poser
Man
hat
nicht
mal
mehr
Zeit,
sich
niederzulassen
J'ai
pris
un
stylo
dans
ma
paume
Ich
habe
einen
Stift
in
meine
Handfläche
genommen
Précieux
comme
un
objet
d'art
dans
un
coffret
Kostbar
wie
ein
Kunstobjekt
in
einer
Schatulle
J'ai
pas
de
temps
à
promettre
Ich
habe
keine
Zeit
zu
versprechen
Il
me
reste
des
patients
à
sauver
Ich
habe
noch
Patienten
zu
retten
Le
quart-temps
a
sonné,
c'est
trop
tard
Das
Viertel
hat
geläutet,
es
ist
zu
spät
Je
dois
m'adonner
à
fond
à
ma
science,
pas
passer
à
côté
Ich
muss
mich
voll
meiner
Wissenschaft
widmen,
nicht
daran
vorbeigehen
C'est
pas
de
cette
manière
que
ça
va
glisser,
merde
Auf
diese
Weise
wird
es
nicht
laufen,
verdammt
C'est
le
graal
que
je
souhaite
agripper
Es
ist
der
Gral,
den
ich
ergreifen
möchte
Pas
dire
plus
tard
que
la
musique
m'a
brisé
Nicht
später
sagen,
dass
die
Musik
mich
gebrochen
hat
Malgré
la
maîtrise,
finalement
voir
que
le
pe-ra
fait
vriller
Trotz
der
Meisterschaft,
am
Ende
sehen,
dass
Rap
einen
durchdrehen
lässt
Au
fond
je
suis
privé
d'air
comme
si
je
criais,
hey
Im
Grunde
bin
ich
ohne
Luft,
als
ob
ich
schreien
würde,
hey
Je
suis
en
plein
effet,
j'en
ai
marre
Ich
bin
voll
drauf,
ich
habe
es
satt
J'essaie
de
faire
du
mieux
sans
être
bête
Ich
versuche,
mein
Bestes
zu
geben,
ohne
dumm
zu
sein
On
reste
calme
dans
les
faits,
gère
le
bail
sans
fair-play
Wir
bleiben
sachlich
ruhig,
regeln
die
Sache
ohne
Fairplay
Des
crampons
sous
nos
paires
de
Nike
Stollen
unter
unseren
Nike-Paaren
En
fait
c'est...
Toujours
et
toujours
la
même
merde
Tatsächlich
ist
es...
Immer
und
immer
wieder
derselbe
Mist
On
cherche
la
lumière
loin
des
réverbères
Wir
suchen
das
Licht
fernab
der
Straßenlaternen
Toujours
et
toujours
la
même
merde,
trop
de
haine
à
déverser
Immer
und
immer
wieder
derselbe
Mist,
zu
viel
Hass
zum
Ausschütten
Besoin
d'un
peu
d'air
frais,
poto
je
suis
à
sec
Brauche
etwas
frische
Luft,
Kumpel,
ich
bin
auf
dem
Trockenen
Faut
que
je
fuie
la
guerre,
pris
dans
le
vide
Ich
muss
dem
Krieg
entfliehen,
gefangen
in
der
Leere
Silence,
dissidence,
petite
finance,
le
fond
du
puits
s'assèche
Stille,
Dissidenz,
kleine
Finanzen,
der
Boden
des
Brunnens
trocknet
aus
C'est
ici
que
la
suite
s'achève,
d'abord
Hier
endet
die
Fortsetzung,
zunächst
Je
n'entends
plus
le
bruit
de
ma
peine,
à
force
Ich
höre
den
Lärm
meines
Leidens
nicht
mehr,
mit
der
Zeit
Nan,
nan...
Je
n'entends
plus
le
bruit
de
ma
peine
Nein,
nein...
Ich
höre
den
Lärm
meines
Leidens
nicht
mehr
Nan,
nan...
Je
n'entends
plus
le
bruit
de
ma
peine
Nein,
nein...
Ich
höre
den
Lärm
meines
Leidens
nicht
mehr
C'est
la
merde,
c'est
la
merde
Es
ist
Mist,
es
ist
Mist
Je
n'entends
plus
le
bruit
de
ma
peine
Ich
höre
den
Lärm
meines
Leidens
nicht
mehr
Après
moi
le
déluge
Nach
mir
die
Sintflut
Après
moi
le
déluge,
après
moi...
Nach
mir
die
Sintflut,
nach
mir...
Après
moi
le
déluge
Nach
mir
die
Sintflut
Il
pleut
des
cordes,
j'ai
envie
de
me
pendre
Es
regnet
in
Strömen,
ich
will
mich
erhängen
Après
moi
le...
Nach
mir
die...
Après
moi
le
déluge...
Nach
mir
die
Sintflut...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.