Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meyso
à
la
prod
Meyso
an
der
Prod
C'est
qui,
c'est
qui?
C'est
KER
Wer
ist
das,
wer
ist
das?
Das
ist
KER
Pour
mon
Fixpen
Für
mein
Fixpen
Pour
mon
5 Maj',
frère
Für
mein
5 Maj',
Bruder
Pour
ma
Section
O
Für
meine
Section
O
Pour
ma
famille
et
tous
mes
amis
du
château
Für
meine
Familie
und
all
meine
Freunde
aus
dem
Château
Car
j'ai
pas
d'quoi
m'vanter
Denn
ich
habe
nichts,
womit
ich
prahlen
könnte
En
fait
j'gamberge,
j'ai
l'droit
d'changer
Tatsächlich
grüble
ich,
ich
habe
das
Recht,
mich
zu
ändern
Pour
lancer
enfin
c'que
j'prétends
faire
Um
endlich
das
zu
starten,
was
ich
vorgebe
zu
tun
J'étends
mes
aptitudes,
j'ai
quitté
la
fac
Ich
erweitere
meine
Fähigkeiten,
ich
habe
die
Uni
verlassen
J'ai
vu
le
rap
qui
m'a
dit:
"Viens",
puis
comme
Néo
j'ai
gobé
la
pilule
Ich
sah
den
Rap,
der
mir
sagte:
"Komm",
dann
schluckte
ich
wie
Neo
die
Pille
Des
lance-pierres
ne
feront
rien,
j'ralentis
le
temps
Schleudern
werden
nichts
ausrichten,
ich
verlangsame
die
Zeit
Je
fonce,
t'as
senti
le
vent
Ich
rase
los,
du
hast
den
Wind
gespürt
Dans
c'game,
j'reste
à
fond,
sans
cesse
In
diesem
Game
bleibe
ich
voll
dabei,
unaufhörlich
Ça,
y'a
pas
qu'mes
darons
qui
le
pensent
Das
denken
nicht
nur
meine
Alten
Car
déjà
tout
petit
j'envisageais
l'agrandissement
Denn
schon
als
kleiner
Junge
dachte
ich
an
Wachstum
Apprends
vite
que
sans
hésiter
j'franchis
les
sentiers
battus
Lerne
schnell,
dass
ich
ohne
Zögern
die
ausgetretenen
Pfade
verlasse
T'en
es
pas
sûr
mais
calcule
le
transit
Du
bist
dir
nicht
sicher,
aber
berechne
den
Weg
Alors
qu'tu
fuis
genre
Pierce
Brosnan
dans
Le
Pic
de
Dante
Während
du
fliehst
wie
Pierce
Brosnan
in
Dante's
Peak
Avec
la
peur
de
n'pas
atteindre
tes
maudits
objectifs
de
vente
Mit
der
Angst,
deine
verdammten
Verkaufsziele
nicht
zu
erreichen
J'plane
tel
Pegasus,
intransigeant
quand
il
s'agit
d'm'aplatir
Ich
schwebe
wie
Pegasus,
kompromisslos,
wenn
es
darum
geht,
mich
unterzukriegen
Tu
t'es
avachi
gentiment,
il
me
semble
Du
bist
sanft
zusammengesackt,
wie
mir
scheint
J'suis
pas
d'Paris,
j'ai
habité
l'Île-de-France
jadis
Ich
bin
nicht
aus
Paris,
ich
habe
früher
in
der
Île-de-France
gewohnt
Frauder
en
Thalys,
pas
pour
des
trafics
de
blanche
Schwarzfahren
im
Thalys,
nicht
für
den
Handel
mit
Koks
L'ami,
t'es
l'caniche
dans
lequel
mes
canines
se
plantent
Freundchen,
du
bist
der
Pudel,
in
den
sich
meine
Eckzähne
bohren
S'te
plaît,
j'resterai
le
même
le
temps
que
l'mécanisme
change
Bitte,
ich
werde
derselbe
bleiben,
bis
der
Mechanismus
sich
ändert
Depuis,
je
frotte
mes
semelles,
l'époque
des
querelles
est
finie
Seitdem
reibe
ich
meine
Sohlen,
die
Zeit
der
Streitereien
ist
vorbei
Et
celle
des
bikinis
paraît
proche
Und
die
der
Bikinis
scheint
nah
Construit
de
marbre
et
d'or,
le
rap,
c'est
mon
domaine
privé
Aus
Marmor
und
Gold
gebaut,
Rap
ist
meine
private
Domäne
J'y
vais
pour
chiller
ou
alors
pour
piller
ta
récolte
Ich
gehe
dorthin,
um
zu
chillen
oder
um
deine
Ernte
zu
plündern
Tu
connais
l'remède:
zeb
et
stylo
Du
kennst
das
Heilmittel:
Gras
und
Stift
J'opère
avant
le
lever
d'rideau
pour
ensuite
l'imbiber
d'acétone
Ich
operiere
vor
dem
Vorhangheben,
um
es
dann
mit
Aceton
zu
tränken
Et
j'aimerais
filer
dans
les
astres
Und
ich
würde
gerne
zu
den
Sternen
fliegen
Pouvoir
vibrer
dans
mes
baskets,
chiller
dans
des
sapes
fraîches
In
meinen
Sneakers
den
Vibe
spüren,
in
freshem
Zwirn
chillen
Kiffer
dans
des
salles
pleines
In
vollen
Sälen
abfeiern
J'ai
tout
compris
dans
l'message
Ich
habe
alles
in
der
Botschaft
verstanden
Le
but
c'est
d'éviter
les
risques
et
tous
les
casse-têtes
Das
Ziel
ist
es,
die
Risiken
und
all
das
Kopfzerbrechen
zu
vermeiden
Et
j'aimerais
filer
dans
les
astres
Und
ich
würde
gerne
zu
den
Sternen
fliegen
Pouvoir
vibrer
dans
mes
baskets,
chiller
dans
des
sapes
fraîches
In
meinen
Sneakers
den
Vibe
spüren,
in
freshem
Zwirn
chillen
Kiffer
dans
des
salles
pleines
In
vollen
Sälen
abfeiern
J'ai
tout
compris
dans
l'message
Ich
habe
alles
in
der
Botschaft
verstanden
Le
but
c'est
d'éviter
les
risques
et
tous
les
casse-têtes
Das
Ziel
ist
es,
die
Risiken
und
all
das
Kopfzerbrechen
zu
vermeiden
J'deviens
fou
à
lier
et
rien
n'me
soulage
Ich
werde
total
verrückt
und
nichts
erleichtert
mich
Ça
la
fout
mal,
comme
manquer
d'courage
lors
d'une
course
à
pied
Das
kommt
schlecht
an,
wie
wenn
einem
bei
einem
Lauf
der
Mut
fehlt
J'm'exile
au
goulag,
dans
l'but
de
pister
d'nouvelles
techniques
de
découpage
Ich
verbanne
mich
in
den
Gulag,
um
neue
Zerlegetechniken
aufzuspüren
Tôt
ou
tard,
vous
serez
contraints
d'avouer
que
vous
l'saviez
Früher
oder
später
werdet
ihr
gezwungen
sein
zuzugeben,
dass
ihr
es
wusstet
Le
coup
part,
toute
la
merde
que
j'entends
s'envole
Der
Schuss
geht
los,
der
ganze
Scheiß,
den
ich
höre,
verfliegt
C'est
comme
quand
j'entame,
j'rentre
dans
l'tas
en
sandales
Es
ist
wie
wenn
ich
anfange,
ich
stürme
in
Sandalen
in
die
Menge
Remballe
tes
gants
d'boxe
Pack
deine
Boxhandschuhe
ein
Quand
t'entends
ça
tu
planques
ta
banderole
Wenn
du
das
hörst,
versteckst
du
dein
Banner
T'adoptes
à
force
le
slogan
d'en
face
Du
übernimmst
gezwungenermaßen
den
Slogan
der
Gegenseite
C'est
transcendantal
quand
j'cause,
accroc
du
microphone
Es
ist
transzendental,
wenn
ich
rede,
süchtig
nach
dem
Mikrofon
Ni
trop
beau,
ni
trop
fort
vu
qu'j'me
tize
au
rhum
sans
eau
Nicht
zu
schön,
nicht
zu
stark,
da
ich
mich
mit
Rum
ohne
Wasser
betrinke
J'ai
commis
d'grandes
fautes
puis
j'me
suis
mis
aux
normes
Ich
habe
große
Fehler
begangen,
dann
habe
ich
mich
angepasst
Revêtis
l'manteau
afin
d'couvrir
les
vices
qu'impliquent
le
maillot
tricolore
Zog
den
Mantel
an,
um
die
Laster
zu
verdecken,
die
das
Trikolore-Trikot
mit
sich
bringt
Tant
d'mots
à
graver
sur
ma
feuille
So
viele
Worte,
die
ich
auf
mein
Blatt
gravieren
muss
Autour
ça
parle
de
partout
Um
mich
herum
wird
überall
geredet
Avoue,
au
fond
plus
personne
n's'écoute,
la
preuve
Gib
zu,
im
Grunde
hört
niemand
mehr
zu,
der
Beweis
La
foule
s'abreuve
avec
la
teub
des
multinationales
Die
Menge
labt
sich
mit
dem
Schwanz
der
multinationalen
Konzerne
Plus
d'climat
jovial,
la
brume
s'est
installée
tout
à
l'heure,
doucement
Keine
fröhliche
Stimmung
mehr,
der
Nebel
hat
sich
gerade
eben
niedergelassen,
langsam
Du
coup,
j'manœuvre
en
douce,
prends
mes
aises
Also
manövriere
ich
heimlich,
mache
es
mir
bequem
Sans
laisser
les
frères
en
détresse
dans
un
coupe-gorge
Ohne
die
Brüder
in
Not
in
einer
gefährlichen
Gegend
zurückzulassen
Des
séquences
extrêmes
hantent
mes
pensées
Extreme
Sequenzen
verfolgen
meine
Gedanken
Transforment
l'ensemble
de
c'que
j'étais
censé
faire
Verwandeln
alles,
was
ich
eigentlich
tun
sollte
Ça
change
les
causes
que
j'pensais
défendre
Das
ändert
die
Anliegen,
die
ich
zu
verteidigen
glaubte
Tant
pis,
nique
ces
banquiers,
je
n'fais
qu'dépenser
des
centimes
Egal,
fick
diese
Banker,
ich
gebe
nur
Cents
aus
C'est
en
ces
termes
que
ces
vampires
souhaitent
m'étrangler
Auf
diese
Weise
wollen
mich
diese
Vampire
erwürgen
L'espérance
est
vaine
Die
Hoffnung
ist
vergeblich
Le
manque
d'aisance
fait
qu'j'freine
quand
j'ai
l'envie
d'm'élancer
dans
l'vide
Der
Mangel
an
Leichtigkeit/Geld
lässt
mich
bremsen,
wenn
ich
Lust
habe,
mich
ins
Leere
zu
stürzen
Et
j'aimerais
filer
dans
les
astres
Und
ich
würde
gerne
zu
den
Sternen
fliegen
Pouvoir
vibrer
dans
mes
baskets,
chiller
dans
des
sapes
fraîches
In
meinen
Sneakers
den
Vibe
spüren,
in
freshem
Zwirn
chillen
Kiffer
dans
des
salles
pleines
In
vollen
Sälen
abfeiern
J'ai
tout
compris
dans
l'message
Ich
habe
alles
in
der
Botschaft
verstanden
Le
but
c'est
d'éviter
les
risques
et
tous
les
casse-têtes
Das
Ziel
ist
es,
die
Risiken
und
all
das
Kopfzerbrechen
zu
vermeiden
Et
j'aimerais
filer
dans
les
astres
Und
ich
würde
gerne
zu
den
Sternen
fliegen
Pouvoir
vibrer
dans
mes
baskets,
chiller
dans
des
sapes
fraîches
In
meinen
Sneakers
den
Vibe
spüren,
in
freshem
Zwirn
chillen
Kiffer
dans
des
salles
pleines
In
vollen
Sälen
abfeiern
J'ai
tout
compris
dans
l'message
Ich
habe
alles
in
der
Botschaft
verstanden
Le
but
c'est
d'éviter
les
risques
et
tous
les
casse-têtes
Das
Ziel
ist
es,
die
Risiken
und
all
das
Kopfzerbrechen
zu
vermeiden
Et
tous
ces
casse-têtes,
frère
Und
all
dieses
Kopfzerbrechen,
Bruder
Loin
des
prises
de
tête
des
gens
qui
m'veulent
du
mal
Weit
weg
vom
Stress
der
Leute,
die
mir
Böses
wollen
Mettre
ses
amis,
sa
famille
à
l'abri
Seine
Freunde,
seine
Familie
in
Sicherheit
bringen
C'est
F.I.X.P.E.N.
tu
vois
de
quoi
on
putain
d'parle
Das
ist
F.I.X.P.E.N.
du
siehst,
worüber
wir
verdammt
nochmal
reden
Pour
longtemps
encore,
mon
pote
Noch
für
lange
Zeit,
mein
Kumpel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.