Fixpen Sill - Casse-tête - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fixpen Sill - Casse-tête




Casse-tête
Puzzles
Ouais ouais
Yeah yeah
Meyso à la prod
Meyso on the beat
C'est qui, c'est qui? C'est KER
Who is it, who is it? It's KER
Pour mon Fixpen
For my Fixpen
Pour mon 5 Maj', frère
For my 5 Maj', bro
Pour ma Section O
For my Section O
Pour ma famille et tous mes amis du château
For my family and all my friends from the castle
Car j'ai pas d'quoi m'vanter
Because I have nothing to brag about
En fait j'gamberge, j'ai l'droit d'changer
In fact, I'm struggling, I have the right to change
Pour lancer enfin c'que j'prétends faire
To finally launch what I intend to do
J'étends mes aptitudes, j'ai quitté la fac
I'm extending my skills, I left college
J'ai vu le rap qui m'a dit: "Viens", puis comme Néo j'ai gobé la pilule
I saw rap that told me: "Come on", then like Neo I swallowed the pill
Des lance-pierres ne feront rien, j'ralentis le temps
Slingshots won't do anything, I'm slowing down time
Je fonce, t'as senti le vent
I'm rushing, you felt the wind
Dans c'game, j'reste à fond, sans cesse
In this game, I stay fully focused, constantly
Ça, y'a pas qu'mes darons qui le pensent
It's not only my folks who think so
Car déjà tout petit j'envisageais l'agrandissement
Because already as a child, I was considering expansion
Apprends vite que sans hésiter j'franchis les sentiers battus
Learn quickly that I'm breaking new ground without hesitation
T'en es pas sûr mais calcule le transit
You're not sure but calculate the transit
Alors qu'tu fuis genre Pierce Brosnan dans Le Pic de Dante
While you run away like Pierce Brosnan in Dante's Peak
Avec la peur de n'pas atteindre tes maudits objectifs de vente
With the fear of not reaching your damn sales targets
J'plane tel Pegasus, intransigeant quand il s'agit d'm'aplatir
I soar like Pegasus, uncompromising when it comes to flattening myself
Tu t'es avachi gentiment, il me semble
You slumped down nicely, it seems to me
J'suis pas d'Paris, j'ai habité l'Île-de-France jadis
I'm not from Paris, I used to live in Ile-de-France
Frauder en Thalys, pas pour des trafics de blanche
Defrauding Thalys, not for cocaine trafficking
L'ami, t'es l'caniche dans lequel mes canines se plantent
Dude, you're the poodle in which my canines sink
S'te plaît, j'resterai le même le temps que l'mécanisme change
Please, I'll stay the same as long as the mechanism changes
Depuis, je frotte mes semelles, l'époque des querelles est finie
Since then, I've been rubbing my soles, the era of quarrels is over
Et celle des bikinis paraît proche
And the bikini one seems close
Construit de marbre et d'or, le rap, c'est mon domaine privé
Built of marble and gold, rap is my private domain
J'y vais pour chiller ou alors pour piller ta récolte
I go there to chill or to plunder your harvest
Tu connais l'remède: zeb et stylo
You know the remedy: weed and pen
J'opère avant le lever d'rideau pour ensuite l'imbiber d'acétone
I operate before the curtain rises to then soak it in acetone
Et j'aimerais filer dans les astres
And I would like to spin in the stars
Pouvoir vibrer dans mes baskets, chiller dans des sapes fraîches
To be able to vibrate in my sneakers, chill in fresh shoes
Kiffer dans des salles pleines
Enjoy in crowded venues
J'ai tout compris dans l'message
I understood everything in the message
Le but c'est d'éviter les risques et tous les casse-têtes
The goal is to avoid risks and all the puzzles
Et j'aimerais filer dans les astres
And I would like to spin in the stars
Pouvoir vibrer dans mes baskets, chiller dans des sapes fraîches
To be able to vibrate in my sneakers, chill in fresh shoes
Kiffer dans des salles pleines
Enjoy in crowded venues
J'ai tout compris dans l'message
I understood everything in the message
Le but c'est d'éviter les risques et tous les casse-têtes
The goal is to avoid risks and all the puzzles
J'deviens fou à lier et rien n'me soulage
I'm going crazy and nothing relieves me
Ça la fout mal, comme manquer d'courage lors d'une course à pied
It sucks, like running out of courage during a foot race
J'm'exile au goulag, dans l'but de pister d'nouvelles techniques de découpage
I exile myself to the gulag, in order to track down new cutting techniques
Tôt ou tard, vous serez contraints d'avouer que vous l'saviez
Sooner or later, you will be forced to admit that you knew it
Le coup part, toute la merde que j'entends s'envole
The shot goes off, all the crap I hear flies away
C'est comme quand j'entame, j'rentre dans l'tas en sandales
It's like when I start, I go into the pile in sandals
Remballe tes gants d'boxe
Pack your boxing gloves
Quand t'entends ça tu planques ta banderole
When you hear that, you hide your banner
T'adoptes à force le slogan d'en face
You end up adopting the slogan opposite
C'est transcendantal quand j'cause, accroc du microphone
It's transcendental when I speak, addicted to the microphone
Ni trop beau, ni trop fort vu qu'j'me tize au rhum sans eau
Neither too handsome nor too strong since I'm getting drunk on rum without water
J'ai commis d'grandes fautes puis j'me suis mis aux normes
I made big mistakes then I complied with the standards
Revêtis l'manteau afin d'couvrir les vices qu'impliquent le maillot tricolore
Put on the coat to discover the vices involved in the tricolor jersey
Tant d'mots à graver sur ma feuille
So many words to engrave on my sheet
Autour ça parle de partout
Around it speaks everywhere
Avoue, au fond plus personne n's'écoute, la preuve
Admit it, deep down no one listens anymore, the proof
La foule s'abreuve avec la teub des multinationales
The crowd is leaving with the multinational's teub
Plus d'climat jovial, la brume s'est installée tout à l'heure, doucement
No more jovial climate, the mist settled in earlier, gently
Du coup, j'manœuvre en douce, prends mes aises
So, I maneuver gently, take my ease
Sans laisser les frères en détresse dans un coupe-gorge
Without leaving the brothers in distress in a cutthroat
Des séquences extrêmes hantent mes pensées
Extreme sequences haunt my thoughts
Transforment l'ensemble de c'que j'étais censé faire
Transform all of what I was supposed to do
Ça change les causes que j'pensais défendre
It changes the causes I thought I was defending
Tant pis, nique ces banquiers, je n'fais qu'dépenser des centimes
Too bad, fuck these bankers, I'm just spending pennies
C'est en ces termes que ces vampires souhaitent m'étrangler
It is in these terms that these vampires wish to strangle me
L'espérance est vaine
Hope is futile
Le manque d'aisance fait qu'j'freine quand j'ai l'envie d'm'élancer dans l'vide
The lack of ease makes me brake when I feel like throwing myself into the void
Et j'aimerais filer dans les astres
And I would like to spin in the stars
Pouvoir vibrer dans mes baskets, chiller dans des sapes fraîches
To be able to vibrate in my sneakers, chill in fresh shoes
Kiffer dans des salles pleines
Enjoy in crowded venues
J'ai tout compris dans l'message
I understood everything in the message
Le but c'est d'éviter les risques et tous les casse-têtes
The goal is to avoid risks and all the puzzles
Et j'aimerais filer dans les astres
And I would like to spin in the stars
Pouvoir vibrer dans mes baskets, chiller dans des sapes fraîches
To be able to vibrate in my sneakers, chill in fresh shoes
Kiffer dans des salles pleines
Enjoy in crowded venues
J'ai tout compris dans l'message
I understood everything in the message
Le but c'est d'éviter les risques et tous les casse-têtes
The goal is to avoid risks and all the puzzles
Et tous ces casse-têtes, frère
And all these puzzles, bro
Loin des prises de tête des gens qui m'veulent du mal
Far from the headaches of people who want to hurt me
Mettre ses amis, sa famille à l'abri
Put your friends, your family safe
C'est F.I.X.P.E.N. tu vois de quoi on putain d'parle
It's F.I.X.P.E.N. you see what the fuck we're talking about
Pour longtemps encore, mon pote
For a long time to come, my friend






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.