Fixpen Sill - Comme j'le sens - перевод текста песни на немецкий

Comme j'le sens - Fixpen Sillперевод на немецкий




Comme j'le sens
Wie ich es fühle
J'ai ce truc qui fait qu'les gens s'arrêtent de parler quand j'rap
Ich hab' dieses Etwas, das Leute verstummen lässt, wenn ich rappe
Faut dire aussi que j'rime avec une élégance rare
Man muss auch sagen, dass ich mit seltener Eleganz reime
À force de capter l'marché
Dadurch, dass ich den Markt verstehe
Ainsi que mon niveau dans toute cette merde
Und auch mein Niveau in all diesem Scheiß
La plume et le stylo me servent à rendre la foule perplexe
Feder und Stift dienen mir dazu, die Menge ratlos zu machen
Demande aux minots, c'est pile c'qu'il fallait à un moment donné
Frag die Jungs, das war genau das, was zu einem bestimmten Zeitpunkt nötig war
On part en mode commando
Wir gehen in den Kommando-Modus
Mes gars venant d'tous les départements
Meine Jungs kommen aus allen Regionen
Ont fait les choses exactement et calmement, faut
Haben die Dinge exakt und ruhig gemacht, das muss sein
Qu'entre-temps mes pompes se laissent emporter par le vent
Dass inzwischen meine Schuhe vom Wind davongetragen werden
Toujours dans l'vrai, c'est ça la méthode
Immer echt, das ist die Methode
On va t'attraper d'force, tout doux, sans stress
Wir schnappen dich mit Gewalt, ganz sanft, ohne Stress
J'ai connu des hauts et des bas, c'est pas vraiment la même
Ich kannte Höhen und Tiefen, das ist nicht wirklich dasselbe
J'traîne en aprem avec mes gars en causant de fraîche sans la faire
Ich hänge nachmittags mit meinen Jungs rum, rede über freshe Sachen, ohne anzugeben
Dépeignant la fresque, de ce que l'on voit en étant au sommet
Male das Fresko dessen, was man sieht, wenn man an der Spitze ist
J'essaye d'être présent, flow incessant
Ich versuche präsent zu sein, unaufhörlicher Flow
J'ai dans ma tête un dessin, qui représente
Ich habe ein Bild im Kopf, das darstellt
Un écran qui doucement se scinde en deux
Einen Bildschirm, der sich langsam in zwei Teile spaltet
Le monde n'est pas tout noir, il suffit de le repeindre en mieux
Die Welt ist nicht nur schwarz, man muss sie nur besser neu streichen
Pourquoi tout compliquer quand on peut faire simple?
Warum alles kompliziert machen, wenn es auch einfach geht?
J'veux pas connaitre le temps qu'il me reste hein
Ich will nicht wissen, wie viel Zeit mir bleibt, eh
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
Pourquoi tout compliquer quand on peut faire simple?
Warum alles kompliziert machen, wenn es auch einfach geht?
J'veux pas connaitre le temps qu'il me reste hein
Ich will nicht wissen, wie viel Zeit mir bleibt, eh
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
J'sais qu'on finira par prouver aux gens qu'on est doués
Ich weiß, dass wir den Leuten irgendwann beweisen werden, dass wir talentiert sind
J'reste cool et pas besoin d'trouver la réponse à "Où et comment?"
Ich bleibe cool und muss keine Antwort auf "Wo und wie?" finden
J'garderai tous les commentaires, les moments rincés, dans un best-of
Ich werde alle Kommentare, die miesen Momente, in einem Best-of aufbewahren
Les ex-potes partent, les frangins restent proches
Ex-Kumpel gehen, die Brüder bleiben nah
Et j'ai pas dormi depuis 87, les ennuis ça revient cher
Und ich habe seit '87 nicht geschlafen, Ärger kommt teuer zu stehen
Homie, déduis ça de ma dette
Homie, leite das von meiner Schuld ab
On s'laisse aucune chance, dans ma piaule
Wir lassen uns keine Chance, in meiner Bude
Les murs blancs rétrécissent, donnent un projet pur sang
Die weißen Wände schrumpfen, ergeben ein Vollblut-Projekt
Des récits mûrement réfléchis
Sorgfältig durchdachte Erzählungen
J'construis ce qui me rapproche de mon but
Ich baue das auf, was mich meinem Ziel näher bringt
Il doit m'rester une blonde dans la poche de mon futal
Ich muss noch eine Kippe in meiner Hosentasche haben
J'ai plus d'cash, mais j'ai du toupet à revendre
Ich habe kein Geld mehr, aber Dreistigkeit im Überfluss
J'ai du redoubler d'attention pour te clouer la langue
Ich musste meine Aufmerksamkeit verdoppeln, um dich zum Schweigen zu bringen
Donc vas-y fais c'qui t'plaît mais ne me parle pas de destin
Also mach, was dir gefällt, aber sprich nicht mit mir über Schicksal
J'veux pas connaitre le temps qu'il me reste hein
Ich will nicht wissen, wie viel Zeit mir bleibt, eh
J'le fais comme j'le sens, Fixpen S.I.2L, note le gang
Ich mach's, wie ich es fühle, Fixpen S.I.2L, merk dir die Gang
La vraie qualité comme seule force de vente
Echte Qualität als einzige Verkaufskraft
Tu vois de quoi on parle?
Verstehst du, wovon wir reden?
Pourquoi tout compliquer quand on peut faire simple?
Warum alles kompliziert machen, wenn es auch einfach geht?
J'veux pas connaitre le temps qu'il me reste hein
Ich will nicht wissen, wie viel Zeit mir bleibt, eh
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
Pourquoi tout compliquer quand on peut faire simple?
Warum alles kompliziert machen, wenn es auch einfach geht?
J'veux pas connaitre le temps qu'il me reste hein
Ich will nicht wissen, wie viel Zeit mir bleibt, eh
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
Pourquoi tout compliquer quand on peut faire simple?
Warum alles kompliziert machen, wenn es auch einfach geht?
J'veux pas connaitre le temps qu'il me reste hein
Ich will nicht wissen, wie viel Zeit mir bleibt, eh
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
Pourquoi tout compliquer quand on peut faire simple?
Warum alles kompliziert machen, wenn es auch einfach geht?
J'veux pas connaitre le temps qu'il me reste hein
Ich will nicht wissen, wie viel Zeit mir bleibt, eh
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle
J'le fais comme j'le sens
Ich mach's, wie ich es fühle






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.