Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vois
tout
s'enchaîner
dehors,
tout
c'que
l'époque
propose
Ich
sehe
draußen
alles
seinen
Lauf
nehmen,
alles,
was
die
Zeit
so
bietet
J'entends
les
darons
crier
par
la
fenêtre
de
rentrer,
mais
je
sors
Ich
höre
die
Alten
vom
Fenster
schreien,
ich
soll
reinkommen,
aber
ich
gehe
raus
C'est
à
cet
âge-là
que
j'disparais
des
albums
photos
In
diesem
Alter
verschwinde
ich
aus
den
Fotoalben
J'pense
qu'aux
façons
de
quitter
la
planète
et
d'transgresser
le
code
Ich
denke
nur
daran,
wie
ich
den
Planeten
verlassen
und
den
Kodex
brechen
kann
On
a
vérifié
tous
les
calculs,
ficelé
tous
les
sacs
Wir
haben
alle
Berechnungen
überprüft,
alle
Säcke
verschnürt
Les
visages
figés
par
le
blizzard,
déterminés
sous
les
capuches
Die
Gesichter
vom
Schneesturm
erstarrt,
entschlossen
unter
den
Kapuzen
J'marche
vers
le
sommet
puisqu'un
tour
d'avance
se
rattrape
Ich
gehe
zum
Gipfel,
denn
eine
Runde
Vorsprung
holt
man
auf
J'ai
fait
l'crash
test,
j'connais
c'qu'il
en
coûte
d'attendre
que
ça
passe
(han)
Ich
habe
den
Crashtest
gemacht,
ich
weiß,
was
es
kostet
zu
warten,
bis
es
vorbeigeht
(han)
J'préfère
de
loin
le
danger
à
mon
coin
retranché
Ich
ziehe
die
Gefahr
bei
Weitem
meiner
verschanzten
Ecke
vor
Ici,
rien
n'a
le
moindre
sens
Hier
ergibt
nichts
den
geringsten
Sinn
Moi,
j'ai
besoin
de
changer
d'cadre,
de
grands
espaces
et
de
verdure
Ich
brauche
einen
Tapetenwechsel,
weite
Räume
und
Grün
De
planquer
le
sachet
de
zeb,
le
temps
d'faire
passer
de
l'air
pur
Das
Tütchen
Gras
verstecken,
während
ich
reine
Luft
einatme
Au
pied
d'la
montagne,
les
efforts
à
fournir
sont
insurmontables
Am
Fuße
des
Berges
scheinen
die
nötigen
Anstrengungen
unüberwindbar
Mais
j'avance,
5 ans
de
rap,
20
ans
d'vacances
partielles
Aber
ich
gehe
voran,
5 Jahre
Rap,
20
Jahre
Teilzeiturlaub
Mes
phases
viennent
des
bas-fonds
et
n'laissent
qu'un
tas
d'cendres
Meine
Reime
kommen
von
ganz
unten
und
hinterlassen
nur
einen
Haufen
Asche
Mon
regard
est
glaçant,
laisse
de
marbre
les
passants,
allez,
passons
Mein
Blick
ist
eisig,
lässt
Passanten
kalt,
komm,
weiter
geht's
Le
risque
reste
de
n'pas
avoir
les
outils
nécessaires
Das
Risiko
bleibt,
nicht
die
nötigen
Werkzeuge
zu
haben
J'passe
au-dessus,
je
charge
mon
sac
sans
oublier
mes
frères
Ich
stehe
darüber,
ich
packe
meinen
Rucksack,
ohne
meine
Brüder
zu
vergessen
L'ascension
risque
d'êt'
longue,
mes
proches
me
le
répètent
Der
Aufstieg
wird
wohl
lang,
meine
Lieben
sagen
es
mir
immer
wieder
Mais
qu'importe,
sous
un
ciel
délétère,
pas
d'costume,
ni
d'coke
Aber
egal,
unter
einem
schädlichen
Himmel,
kein
Anzug,
kein
Koks
Juste
une
bête
de
posture
désinvolte
qui
m'fera
changer
de
mode
de
vie
Nur
eine
krasse,
lässige
Haltung,
die
mich
meinen
Lebensstil
ändern
lässt
En
attendant,
j'enchaîne
les
shots
de
Gin
en
pers'
Währenddessen
kippe
ich
heimlich
Gin-Shots
Cherchant
l'Éden,
j'braille
dans
cette
immense
plaine
Auf
der
Suche
nach
Eden
schreie
ich
in
dieser
riesigen
Ebene
Pour
n'pas
troquer
les
edelweiss
contre
des
chrysanthèmes
Um
die
Edelweiß
nicht
gegen
Chrysanthemen
einzutauschen
La
pente
est
raide,
mais
tu
roules
dans
l'droit
chemin
Der
Hang
ist
steil,
aber
du
bist
auf
dem
richtigen
Weg
J'regrette
que
mon
rêve
le
plus
fou
n'en
soit
qu'un
Ich
bedauere,
dass
mein
verrücktester
Traum
nur
einer
ist
On
reste
en
retrait,
on
dort
Wir
bleiben
im
Hintergrund,
wir
schlafen
Nos
souvenirs
se
décomposent
en
plusieurs
couches
Unsere
Erinnerungen
zerfallen
in
mehrere
Schichten
S'il
existait
un
remède,
on
l'saurait,
j'ai
creusé,
mon
pote
Wenn
es
ein
Heilmittel
gäbe,
wüssten
wir
es,
ich
habe
gegraben,
mein
Kumpel
J'pense
pas
qu'j'apercevrai
les
cieux
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
den
Himmel
erblicken
werde
J'compte
pas
non
plus
passer
mon
temps
à
chercher
Dieu
ou
juste
un
peu
d'réconfort
Ich
habe
auch
nicht
vor,
meine
Zeit
damit
zu
verbringen,
Gott
zu
suchen
oder
nur
ein
wenig
Trost
Ma
mère
me
fait
les
yeux
doux
bien
qu'elle
n'ait
qu'les
siens
pour
pleurer
mon
sort
Meine
Mutter
macht
mir
schöne
Augen,
obwohl
sie
nur
ihre
eigenen
hat,
um
mein
Schicksal
zu
beweinen
Constater
ma
haine,
me
voir
manquer
ses
vieux
jours
Meine
Wut
festzustellen,
zu
sehen,
wie
ich
ihre
alten
Tage
verpasse
Deviendrais-je
insensible?
Werde
ich
gefühllos
werden?
Ferais-je
partie
des
gens
qui
s'jettent
dans
l'vide
pour
se
sentir
vivants?
Werde
ich
zu
den
Leuten
gehören,
die
sich
ins
Leere
stürzen,
um
sich
lebendig
zu
fühlen?
Des
fois
j'voudrais
qu'on
m'comprenne
en
dix
langues
pour
plaider
ma
cause
Manchmal
wünschte
ich,
man
würde
mich
in
zehn
Sprachen
verstehen,
um
meine
Sache
zu
vertreten
Mais
on
voudrait
pas
passer
pour
des
démagos,
alors,
on
cède
en
silence
Aber
wir
wollen
nicht
als
Demagogen
dastehen,
also
geben
wir
schweigend
nach
La
route
est
longue,
j'me
dis
qu'c'est
quitte
ou
double
Der
Weg
ist
lang,
ich
sage
mir,
es
ist
alles
oder
nichts
On
n'a
pas
l'choix,
on
n'a
pas
l'choix
Wir
haben
keine
Wahl,
wir
haben
keine
Wahl
La
route
est
longue,
j'me
dis
qu'c'est
quitte
ou
double
Der
Weg
ist
lang,
ich
sage
mir,
es
ist
alles
oder
nichts
On
n'a
pas
l'choix,
on
n'a
pas
l'choix
Wir
haben
keine
Wahl,
wir
haben
keine
Wahl
C'est
quitte
ou
double,
on
n'a
pas
l'choix
Es
ist
alles
oder
nichts,
wir
haben
keine
Wahl
La
vie
donne
quelques
indices
Das
Leben
gibt
ein
paar
Hinweise
Êt'
solide,
invincible,
pas
céder
comme
une
brindille
Stark
sein,
unbesiegbar,
nicht
nachgeben
wie
ein
dünner
Zweig
Parfois
on
veut
scintiller
par
c'qu'on
s'inflige
Manchmal
wollen
wir
durch
das
glänzen,
was
wir
uns
selbst
antun
À
toi
d'voir
sur
la
quat'
voies
si
tu
veux
parier
car,
en
principe
la
réussite,
c'est
quitte
ou
double
Es
liegt
an
dir
zu
sehen,
ob
du
auf
der
vierspurigen
Straße
wetten
willst,
denn
im
Prinzip
ist
Erfolg
alles
oder
nichts
On
va
jusqu'à
flirter
avec
le
code
pénal,
gros
c'est
mal
Wir
gehen
so
weit,
mit
dem
Strafgesetzbuch
zu
flirten,
Alter,
das
ist
schlecht
J'l'ai
dit
sous
toutes
ses
formes,
c'est
fou
l'décor
a
changé
Ich
habe
es
in
allen
Formen
gesagt,
es
ist
verrückt,
wie
sich
die
Kulisse
verändert
hat
Depuis
l'top
départ,
il
reste
beaucoup
d'mes
torts
à
ranger
Seit
dem
Startschuss
gibt
es
noch
viele
meiner
Fehler
aufzuräumen
Des
prods
à
trancher,
faudra
plancher
Beats
zum
Zerschneiden,
wir
müssen
ackern
Sur
la
façon
d'arranger
les
choses,
pas
d'plan
B,
c'est
mort
Über
die
Art,
die
Dinge
zu
regeln,
kein
Plan
B,
das
ist
gelaufen
J'vais
pas
lancer
des
modes,
c'est
trop
tard
Ich
werde
keine
Trends
setzen,
es
ist
zu
spät
J'ai
tant
fait
d'efforts
(ouais),
accusé
l'coup
d'l'ivresse
Ich
habe
so
viele
Anstrengungen
unternommen
(ja),
den
Schlag
des
Rausches
eingesteckt
C'est
tout
c'qui
reste
à
toute
vitesse,
pour
mes
troupes,
la
perte
est
totale
(han)
Das
ist
alles,
was
bei
voller
Geschwindigkeit
bleibt,
für
meine
Truppe
ist
der
Verlust
total
(han)
La
question,
c'est
la
même
depuis
25
ans
déjà
Die
Frage
ist
schon
seit
25
Jahren
dieselbe
Mes
printemps,
j'les
passe
à
gratter
ou
rapper
des
textes
Meine
Frühlinge
verbringe
ich
damit,
Texte
zu
schreiben
oder
zu
rappen
Un
train
s'en
est
allé,
j'ai
jamais
voulu
l'suivre
Ein
Zug
ist
abgefahren,
ich
wollte
ihm
nie
folgen
Maintenant
qu'j'ai
parlé
d'ces
années,
c'est
parfait
pour
une
suite
Jetzt,
wo
ich
von
diesen
Jahren
gesprochen
habe,
ist
das
perfekt
für
eine
Fortsetzung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.