Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'fais
mon
taf
autant
que
j'joue
leur
jeu
qui
n'amuse
que
leurs
bourgeoises
Ich
mach'
meinen
Job
genauso
wie
ich
ihr
Spiel
spiele,
das
nur
ihre
Bürgerlichen
amüsiert
Rétrograde
au
rang
de
sous-hommes
ceux
qui
abusent
de
leurs
pouvoirs
Stufe
die
zum
Untermenschen
zurück,
die
ihre
Macht
missbrauchen
J'repars
en
crampons
dans
le
game,
préparez
l'come-back
Ich
kehre
mit
Stollen
ins
Spiel
zurück,
bereitet
das
Comeback
vor
J'me
place
en
tampon
entre
messe
et
blasphème,
comme
d'hab
Ich
platziere
mich
als
Puffer
zwischen
Messe
und
Blasphemie,
wie
üblich
J't'accorde
que
nos
réput'
vont
mal,
j'ai
tout
du
suspect
numéro
1
Ich
gebe
dir
recht,
unser
Ruf
ist
schlecht,
ich
habe
alles
vom
Verdächtigen
Nummer
1
À
force
de
causer
d'putes,
on
a
fait
l'tour
du
sujet
Indem
wir
ständig
über
Nutten
reden,
haben
wir
das
Thema
ausgeschöpft
J'vais
pas
juger
vos
fringues,
ni
voir
mes
couilles
tripler
d'épaisseur
Ich
werde
nicht
eure
Klamotten
beurteilen,
noch
sehen,
wie
meine
Eier
dreimal
dicker
werden
J'sais
qu'on
redoute
moins
l'futur
que
l'passé
pour
c'qui
est
des
erreurs
Ich
weiß,
man
fürchtet
die
Zukunft
weniger
als
die
Vergangenheit,
was
Fehler
angeht
J'veux
tout
quitter,
rester
seul,
m'évaporer
Ich
will
alles
hinschmeißen,
allein
bleiben,
mich
in
Luft
auflösen
C'est
pas
votre
thérapie
d'groupe
qui
aide
les
rêveurs
Es
ist
nicht
eure
Gruppentherapie,
die
den
Träumern
hilft
Entre
les
groupies
et
les
haters,
tu
piges
que
dalle
ici
(rien)
Zwischen
Groupies
und
Hatern
kapierst
du
hier
gar
nichts
(nichts)
Faut
jamais
oublier
qu't'es
personne
si
tu
veux
pas
finir
dingue
Man
darf
nie
vergessen,
dass
du
niemand
bist,
wenn
du
nicht
verrückt
werden
willst
Focus,
j'retransmets
l'info
du
crime
et
des
types
qu'les
flics
importunent
Fokus,
ich
übermittle
die
Infos
über
das
Verbrechen
und
die
Typen,
die
die
Bullen
belästigen
J'préfère
encore
brûler
qu'porter
l'insigne
indigne
Ich
würde
lieber
brennen,
als
das
unwürdige
Abzeichen
zu
tragen
Y'a
pas
de
pire
imposture
Es
gibt
keine
schlimmere
Hochstapelei
Des
pantins,
des
anciens
fayots
qui
s'prennent
pour
des
mafiosi
dès
qu'ils
enfilent
un
costume
Marionetten,
ehemalige
Streber,
die
sich
für
Mafiosi
halten,
sobald
sie
einen
Anzug
anziehen
J'ai
plus
d'une
corde
à
mon
arc,
j'tue,
mon
truc
c'est
pas
les
symboles
Ich
habe
mehr
als
einen
Pfeil
im
Köcher,
ich
schlage
zu,
mein
Ding
sind
nicht
die
Symbole
Écrivain
nocturne,
la
désinvolture
au
cœur
de
mon
art
Nächtlicher
Schreiber,
die
Lässigkeit
im
Herzen
meiner
Kunst
Le
plan
est
simple,
le
sens
est
limpide,
suivez
bien
les
paroles
Der
Plan
ist
einfach,
der
Sinn
ist
klar,
folgt
den
Worten
genau
J'avance
peu
importe,
ni
vos
principes,
ni
l'odeur
de
mon
cash
Ich
mache
weiter,
egal
was
kommt,
weder
eure
Prinzipien
noch
der
Geruch
meines
Geldes
J'en
ai
fini
avec
les
excuses,
rien
ne
m'arrête
plus
Ich
bin
fertig
mit
den
Ausreden,
nichts
hält
mich
mehr
auf
J'veux
grailler
toute
la
planète
à
moi
tout
seul
puisque
une
main
tendu
c'est
rare
Ich
will
den
ganzen
Planeten
allein
für
mich
fressen,
da
eine
ausgestreckte
Hand
selten
ist
J'les
attends
plus,
c'est
mort,
maintenant
qu'j'ai
la
fin
du
scénar'
Ich
warte
nicht
mehr
auf
sie,
es
ist
vorbei,
jetzt
wo
ich
das
Ende
des
Drehbuchs
kenne
J'me
place
au-dessus
des
lois,
la
justice
c'est
comme
une
fiesta
Ich
stelle
mich
über
die
Gesetze,
die
Gerechtigkeit
ist
wie
eine
Fiesta
Chacun
fait
la
sienne,
j'vois
pas
pourquoi
j'me
ferai
plus
chier
qu'ça
Jeder
macht
seine
eigene,
ich
sehe
nicht
ein,
warum
ich
mich
mehr
abrackern
sollte
als
das
J'fais
confiance
à
mon
libre
arbitre
pour
choisir
entre
le
paradis
et
l'enfer
Ich
vertraue
auf
meinen
freien
Willen,
um
zwischen
Paradies
und
Hölle
zu
wählen
Une
dernière
clope
et
j'tue
c'texte,
les
jours,
les
secondes
s'évaporent
Eine
letzte
Kippe
und
ich
beende
diesen
Text,
die
Tage,
die
Sekunden
verfliegen
Hein,
après
l'choc
t'es
plus
l'même,
cette
nuit
j'vais
tromper
la
mort
Heh,
nach
dem
Schock
bist
du
nicht
mehr
derselbe,
heute
Nacht
werde
ich
den
Tod
betrügen
Si
t'as
péché
alors
prie
Wenn
du
gesündigt
hast,
dann
bete
Rejette
la
faute
sur
qui
tu
veux
si
ça
peut
t'aider
à
dormir
Schieb
die
Schuld
auf
wen
du
willst,
wenn
es
dir
beim
Schlafen
hilft
Branche
la
TV
juste
au
cas
où
tu
trouverais
mes
paroles
tristes
Schalt
den
Fernseher
ein,
nur
für
den
Fall,
dass
du
meine
Worte
traurig
findest
Ici,
un
jeune
sur
deux
sait
qu'il
est
baisé
dès
ses
14
piges
Hier
weiß
jeder
zweite
Jugendliche,
dass
er
mit
14
Jahren
schon
am
Arsch
ist
Tu
peux
fantasmer
sur
des
coupés
sport,
des
joyaux
grotesques
Du
kannst
von
Sportcoupés
fantasieren,
von
grotesken
Juwelen
Au
final,
on
n'voit
qu'la
vie,
les
coups
qu'elle
donne,
les
plaies
qu'elle
soigne
au
gros
sel
Am
Ende
sieht
man
nur
das
Leben,
die
Schläge,
die
es
austeilt,
die
Wunden,
die
es
mit
grobem
Salz
heilt
Ou
tu
peux
rester
clean
et
rester
ouvert
à
l'approche
de
nouveaux
signaux
Oder
du
kannst
sauber
bleiben
und
offen
bleiben
für
das
Herannahen
neuer
Signale
Tej
des
milliers
d'bouteilles
à
la
flotte,
retournées
par
le
Kuroshio
Wirf
tausende
Flaschen
ins
Wasser,
zurückgebracht
vom
Kuroshio
Tu
peux
monter
si
tes
valeurs
sont
les
bonnes
Du
kannst
aufsteigen,
wenn
deine
Werte
die
richtigen
sind
N'aies
pas
peur,
on
t'escorte
Hab
keine
Angst,
wir
eskortieren
dich
Reste
jusqu'au
bal,
Cendrillon
mais
reste
Bleib
bis
zum
Ball,
Aschenputtel,
aber
bleib
Lucide
quant
à
ceux
qui
changent
de
masques
selon
les
modes
Klar
im
Kopf
bezüglich
derer,
die
je
nach
Mode
die
Masken
wechseln
Car
ils
savent
se
fondre
et
forment
un
cadre
où
l'argent
triomphe
Denn
sie
wissen,
wie
man
sich
einfügt
und
bilden
einen
Rahmen,
in
dem
das
Geld
triumphiert
Tu
peux
dire
que
la
'zique
me
rend
bizarre
Du
kannst
sagen,
dass
die
Mucke
mich
seltsam
macht
Mais
cela
dit
c'est
l'seul
avenir
que
j'envisage
Aber
trotzdem
ist
das
die
einzige
Zukunft,
die
ich
mir
vorstelle
J'ai
cru
la
passion
endormie,
comme
dans
un
rêve
Ich
glaubte,
die
Leidenschaft
sei
eingeschlafen,
wie
in
einem
Traum
Et
pourtant
c'est
fou
comme
elle
résonne
encore
si
fort
dans
ma
tête
Und
doch
ist
es
verrückt,
wie
stark
sie
noch
in
meinem
Kopf
nachhallt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Love, Cherry Martinez, Darhyl Camper, Andre Sims, Gabriella Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.